webmaster 2006-9-23 00:07
黑暗中对光明的希冀- 感受ANGST & EINSAMKEIT
<P>[attach]4345[/attach]</P>
<P>黑暗中对光明的希冀 --- 感受 LACRIMOSA 之 ANGST & EINSAMKEIT <BR> <BR>一望无际的茫茫雪原。 <BR>天空中是无边的黑暗,只投射下一束银白的光线。 <BR>一架孤独的钢琴。 <BR>一个孤独的身影坐在钢琴前,在光线中投射出长长的阴影。 <BR> <BR>这是一个19岁的、妖异的男子,他有着勾魂摄魄的眼睛,紧抿着的薄薄的唇线,锁住内心的狂野、欲望、忧伤与挣扎。 <BR>修长的手指,缓慢而有力地打在一个个黑白琴键上,也敲打着每一个聆听者的心弦。 <BR>一个个音符从琴键上缓缓流淌出来。 <BR>闭上眼,仰起脸,这些晶莹剔透的声粒,宛如漫天飞舞的雪粒,扑面而来,也深深地打进我的心底。 <BR>Lacrimo Mosa… … <BR>LACRIMOSA… … <BR> <BR>这是我在聆听《ANGST》第三首乐曲《Lacrimo Mosa》时常常出现在脑中的影像。这首与乐队同名的钢琴曲,正是当时Tilo的内心独白,也是这张专辑中我最喜欢的一首曲子。 <BR> <BR>《ANGST》和《EINSAMKEIT》是LACRIMOSA最初的两张专辑,分别以“恐惧”、“孤独”命名。我常常在这些音乐背后,琢磨当时这个20岁男人的内心。 <BR> 那时的Tilo,还不能够象后来那样拥有掌控一切的力量,对其将来的人生多少还应该有些迷惘、恐惧。因而,此时Tilo的作品虽不象其后期的作品那般华丽、完美,但随着Tilo情绪的游走,伴着那压抑的嗓音、狰狞的嘶吼、跃动的鼓点,喷薄而出的是灵魂与音乐水乳交融后所爆发出的能量。那扑面而来的黑暗、率真和戾气,较之其以后的作品,更多了一份直入人心的力量。 <BR> <BR>《EINSAMKEIT》中我最喜欢的是第三首《Einsamkeit / 孤独》和第四首《Diener eines Geistes / 灵魂之奴》。 <BR>《Einsamkeit / 孤独》,手风琴与管风琴交错演奏出听来似乎欢快的旋律,然而,留在人心中的却是欢快后极度的失落。总是在人群最喧闹的时候,感到自己灵魂最深处的孤独。那感觉恰如黑塞在诗中所说: <BR>人生就是孑然独处, <BR>没一个人了解别人, <BR>人人都很孤独。 </P>
<P>《Diener eines Geistes / 灵魂之奴》,穿插在激烈的歌曲中的,是不知道什么乐器奏出来的旋律,舒缓而忧伤,夹杂着遥远的笑声、人语声、咳嗽声、酒杯清脆的撞击声,仿佛来自彼此彼刻、回忆的声音。渐渐远去的声音,慢慢浮现的记忆,听着听着,就有想流泪的感觉。 <BR>有时候,能够泪流满面也是一种幸福。怕的是,心中潮湿得象大雨将至,眼中却干涩得如一口枯井。 <BR>人在欢乐的时候是不需要音乐的。 <BR>因而,将凄美忧伤的感觉表达到极致的LACRIMOSA的音乐才这样地打动每一个喜欢这只乐队的听者的心。我总能在这些绝望忧伤的音符背后,感受到那种渴求和对光明的希冀。正如Anne所说:“希望应该要胜过任何的困难,我们无法看到街角后的东西,我们不可能知道明天会有什么样的方法可以解决我们今天的问题,我们要有耐心去等待。” <BR>我期盼,我能等到我想要的东西。 <BR> <BR> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <BR> <BR> 附:歌词翻译 <BR> <BR> 终于翻好了,这个Tilo年轻的时候,绝对的思维混乱啊~~~或者是我德语水平太差,反正现在就这样啦,以后再慢慢修改... ... <BR> <BR> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <BR> <BR> <BR> LACRIMOSA LYRICS 歌词 <BR> <BR> Angst (1991) 恐惧 <BR> 1.Seele in Not <BR> 2. Requiem <BR> 3.Lacrimo Mosa [instrument valley] <BR> 4.Der Ketzer <BR> 5.Der letzte Hilfeschrei <BR> 6.Tranen der Existenzlosigkeit <BR> <BR> <BR> 1.Seele in Not 1.陷入危机的灵魂 <BR> <BR> Halte jetzt die Fackel <BR> An mein Gesicht 火炬擎于颊边 <BR> Ein Vogel gleitet übers Wasser 飞鸟滑过水面 <BR> Doch er sieht mich nicht 然而它对我视而不见 <BR> Mein Schiff ist langst gesunken 我久已沉船 <BR> Ich bin am ertrinken 将要溺水而亡 <BR> Ich kenne so viele Hilfeschreie 我可以发出无数求救的呼喊 <BR> Doch kein Schiff in Sicht 然而视野中却空无一船 <BR> <BR> Nur verlorene Stunden 唯有任时间流逝 <BR> Nur verlorene Tage 唯有任岁月流逝 <BR> Verloren wenn wir sterben 在我们的死亡中流逝 <BR> Verloren an was? 消逝至何方? <BR> Doch ich lebe 然而我还活着 <BR> Ich lebe immer noch 我依然活着 <BR> Ich lebe <BR> Als eine Lüge 我活着,作为一个谎言 <BR> <BR> Und die Liebe <BR> Eine Illusion 爱,一个错觉 <BR> Du tanzt im Licht der Zeit 你在时间之光中起舞 <BR> Du tanzt in Eitelkeit <BR> Eine leere Flasche 在空瓶的虚无中起舞 <BR> Und ich sterbe vor Durst 而我将在渴望中死去 <BR> Keine Kerze hat mehr Feuer 烛光已灭 <BR> Doch mein Herz verbrennt 唯有我心在燃烧 <BR> <BR> Ich hare den Schrei eines Babies 我听到婴儿的哭喊声 <BR> Lüge im ersten Atemzug 谎言伴随着第一次呼吸 <BR> Asche zu Asche - Staub zu Staub 尘归尘,土归土 <BR> Der sünde sei vergeben 罪孽终将得到宽恕 <BR> Blind vor Wut - Blind vor Schmerz 在愤怒与痛苦中失明 <BR> Taub aus Liebe - Stumm vor Angst 在爱里失聪,在恐惧中失语 <BR> Kann ich mich nicht mehr halten 我再难把持住自己 <BR> Verliere den Verstand 丧失了理智 <BR> <BR> Ich kenne nicht deine Stimme - 我听不懂你的声音 <BR> Kann dich ja nicht verstehen 我不能理解你 <BR> Weiss nicht mal wie du aussiehst - 不再知道你的样子 <BR> Habe dich ja nie gesehen 永远不再见你 <BR> Kann nicht mal zu dir sprechen - 不再同你说话 <BR> Nicht mal diesen Satz : <BR> Ich liebe Dich! 永远不再说这一句:我爱你! <BR> <BR> Ich verfluche die Erinnerung Und schicke sie weit fort 我诅咒回忆、远远地抛开它 <BR> Sie legt sich in mein Grab Und warmt für mich den Sarg 它躺在我的坟墓、为我温暖棺木 <BR> Gemalte Bilder schmeicheln nur 所绘的图画只是谄媚 <BR> Denn wer malt schon was so Hasslich ist? 因为所绘之人已丑陋至斯 <BR> <BR> -------------------------------------------------------------------------------- <BR> <BR> 2. Requiem 2.安魂弥撒 <BR> <BR> Als die Sonne den Tag verliess 当太阳消失天际 <BR> Den Finger am Abzug 手指紧扣扳机 <BR> Die Flüsse im Dreck 双脚陷入污秽 <BR> Die Augen fest verschlossen, die Seele verkrampft 双目紧闭,灵魂麻痹 <BR> Die Erinnerung gefressen,Die Zukunft voller Angst 记忆被吞噬,未来充满恐惧 <BR> Ein Engel am Tor der Halle 天使徘徊于地狱之门 <BR> Luzifer im Paradies 魔鬼游荡天堂 <BR> Eine Jungfrau flüstert meinen Namen 处女耳语着我的名字 <BR> In nomine patris, filii et spirituus sancti (不懂,好象是祈祷词) <BR> Amen 阿门 <BR> <BR> Lass mein Licht noch brennen 让我的光继续燃烧 <BR> Und gib mir deinen Namen 告诉我你的名字 <BR> Seid Still 安静 <BR> Und lasset mich leben 让我生存 <BR> Nur diesen Augenblick 只是这一瞬间 <BR> Nur noch einen Moment 只是这一刹那 <BR> <BR> Dann nehmt mich mit 然后,携我向前 <BR> Lasst mich noch beten 让我祈祷 <BR> Lasst mich noch einmal fliehen 让我再次离去 <BR> Ich komme zurück zu euch 我终将回来 <BR> Aber niemals zum Teufel 但已远离恶魔 <BR> <BR> In nomine patris, filii et spirituus sancti <BR> Amen <BR> <BR> Wer schickt nach mir? 谁尾随我而来? <BR> Ich bin doch nicht blind 我不再是盲的 <BR> Und doch, ich kann nichts mehr sehen 然而,我什么也看不见 <BR> Es ist soweit, habe ich recht? 现在是时候了,对吗? <BR> Darf ich noch etwas sagen? 我可以再说点什么吗? <BR> Hart mir noch jemand zu? 还有人在倾听吗? <BR> Hat es noch ein Gewicht? 这还重要吗? <BR> Wer kann mich jetzt noch spüren? 现在还有谁能感觉到我? <BR> Ist es geschehen? 有什么发生了吗? <BR> Ist es vorbei? 有什么消失了吗? <BR> Ist es geschehen? 有什么发生了吗? <BR> <BR> -------------------------------------------------------------------------------- <BR> <BR> 3.Lacrimo Mosa [instrument valley] 器乐演奏 <BR> <BR> -------------------------------------------------------------------------------- <BR> <BR> 4.Der Ketzer 异教徒 <BR> <BR> Selbstgerecht 自以为是的 <BR> Unfehlbar 不容置疑的 <BR> Sündenlos 无罪的 <BR> Du nennst dich Papst 你把自己称作罗马教皇 <BR> <BR> Mit blutverschmierten Handen <BR> Aus langst vergangenen Zeiten <BR> Mit gespaltener Zunge <BR> Trastest du die Armen 在漫长的消逝了的岁月中,你用沾满鲜血的手,用裂开的舌头,去慰藉贫困者(?) <BR> Arm, weil du ihr Geld stahlst 贫困,因为你偷窃了他们的钱财(?) <BR> Arm, weil sie dir glaubten 贫困,因为他们相信你(?) <BR> Oh Papst, du hast es weit gebracht 哦,罗马教皇,你远远地带走一切(?) <BR> Ich weine um deine Seele 我为你的灵魂哭泣 <BR> <BR> Herr der Fliegen <BR> Satan 撒旦,飞行(?)的主宰 <BR> Du bist der Herr <BR> Der Kirche 你是教堂的主宰 <BR> Im Namen Gottes <BR> Tust du dein Werk 以上帝的名义工作(?) <BR> Her der Fliegen 飞行(?)的主宰 <BR> Du bist der Papst 你是罗马教皇 <BR> Unser Papst auf Erden 我们尘世的罗马教皇 <BR> Dein Name vergehe 你的名字会消逝 <BR> Dein Wille ist des Satans 你的意志是撒旦的意愿 <BR> Dein Reich ist die Halle 你的王国为地狱 <BR> Vergib uns unseren Hass 宽恕我们的憎恨 <BR> Wie auch wir vergeben deinem Fleisch 就如我们也宽恕你的肉体 <BR> <BR> Deinem Fleisch - Des Satans Diener 你的肉体 - 是撒旦的仆人 <BR> Deinem Blut - Des Fleisches Kraft 你的血液 - 给你的身体以力量 <BR> <BR> -------------------------------------------------------------------------------- <BR> <BR> 5.Der letzte Hilfeschrei 最后的呼救 <BR> <BR> Wochen und Monate verstreichen 岁月流逝 <BR> Und die Einsamkeit steht mir bei 孤寂与我相伴 <BR> Das ist der Lohn - eiserne Einsamkeit 这是报应 -- 无情的孤独 <BR> Das ist der Alptraum meines Daseins 这是我生活中的梦魇 <BR> Alleine - vergessen - abgeschoben ins Exil 孤独 - 原谅 - 被放逐 <BR> Keine Liebe, Warme, Hoffnung nur die Sehnsucht brennt in mir 没有爱,温暖,希望,只有渴望在体内燃烧 <BR> Ich har nur Stimmen und Geschwatz 我只听到声音和话语 <BR> doch keiner redet je mit mir 但却没有人对我说话 <BR> Ich will hier raus - ich will hier weg 我想逃离此地 - 我想离开 <BR> Ich weiss nicht mal was mir fehlt 我不知道自己怎么了 <BR> Ich bin gesund... 我还健康... ... <BR> <BR> <BR> Wo sind die Menschen, die mir ihre Liebe versprachen? 向我许诺爱情的人在哪里? <BR> Wo sind die Eltern, die mich zeugten? 生养我的父母在哪里? <BR> Wo sind meine Freunde, die zu mir standen? 支持我的朋友在哪里? <BR> Wo ist die Frau, die mich liebte? 爱我的女人在哪里? <BR> Hat sie mich vergessen? 她已将我遗忘了吗? <BR> haben mich alle vergessen? 是否所有人已将我遗忘? <BR> Hat man mich ausgesetzt? 他们抛弃了我? <BR> Hat man mich zurückgelassen? 他们把我弃之不顾? <BR> Kann sich denn keiner an mich erinnern? 没有人能记起我吗? <BR> Kann mir keiner helfen? 没有人能帮助我吗? <BR> Bin ich denn ganz alleine? 我完全陷入孤独了吗? <BR> Und wo ist der Doktor? 医生在哪里? <BR> Wo sind die Schwestern? 护士在哪里? <BR> Ich brauche Hilfe! 我需要帮助! <BR> Ich habe Angst! 我害怕! <BR> Hilfe! 救命! <BR> <BR> <BR> -------------------------------------------------------------------------------- <BR> <BR> 6.Tranen der Existenzlosigkeit 虚无的眼泪 <BR> <BR> Meine Augen der Angst sind geflohen 我充满恐惧的眼神在逃避 <BR> Mein Geist will sich mit mir verschliessen 我的心门紧锁 <BR> Mein Herz ist verhungert 我的内心将饥饿而死 <BR> Und meine Seele blickt mich fragend an 我的灵魂疑惑地注视着自己 <BR> <BR> Lasst uns tanzen lasst uns spielen 让我们跳舞、让我们游戏 <BR> Lasst uns einfach nur glücklich sein 让我们只是寻欢作乐 <BR> Lasst uns tanzen lasst uns spielen 让我们跳舞、让我们游戏 <BR> Lasst uns die Erinnerung wieder beleben 让我们再次唤醒沉睡的记忆 <BR> Doch niemand wird mich haren 但没有人听得见我 <BR> Wer soll mich denn auch haren? 究竟谁能听得到我? <BR> Ich bin doch ganz alleine! 我完完全全地陷入孤独! <BR> <BR> Tagsüber haben wir gelacht und gespielt 白日里我们欢笑、游戏 <BR> Nachts sassen wir nur da und weinten 夜晚我们静坐哭泣 <BR> Wir haben nie begriffen, wie schan es war 我们从没有意识到一切有多么美好 <BR> Spater wollte ich Schanheit schapfen 后来我期待美好(?) <BR> Doch ich begriff sehr schnell 但我很快意识到(?) <BR> Ein Wurm verkriecht sich im Dreck 蠕虫藏匿于污秽之中 <BR> Und dort liege ich immer noch 而我亦处其中 <BR> Bereit zu sterben 将要死去 <BR> Bereit zu verfallen 将要衰亡 <BR> Bereit mich selbst zu vergessen 将要把自己遗忘 <BR> So wird keine Trane fliessen 于是泪不再流淌 <BR> So wird keine Seele trauern 于是灵魂不再悲伤 <BR> So hat es mich nie gegeben! 于是我将再也不复存在! <BR> <BR> <BR></P>
<P>ed2k://|file|Lacrimosa.-.%5BAngst%5D.%E4%B8%93%E8%BE%91.%28MP3%29.rar|71914579|CC65769C8434A3E85E01956E17CFA308|h=CVGM5EWCGSTJAEIEOMR3RBV3JRICXYFQ|/</P><BR>
webmaster 2006-9-23 00:07
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <BR> <BR> Einsamkeit(1992)孤独 <BR> 1.Tranen der Sehnsucht (Part I & II) <BR> 2.Reissende Blicke <BR> 3.Einsamkeit <BR> 4.Diener eines Geistes <BR> 5.Loblied auf die Zweisamkeit <BR> 6.Bresso <BR> <BR> 1. Tranen der Sehnsucht (Part I & II) 渴望之泪 <BR> <BR> Ein Kind dieser Erde legt sich schlafen 尘世之子陷入沉睡 <BR> Es war ein Tag der nackten Angst 在这充满纯粹恐惧的一天 <BR> Wie oft fiel es zu Boden? 它曾多少次坠落尘埃? <BR> Wie oft lachte es aus Schmerz? 它曾多少次嘲笑痛苦? <BR> Wie oft schrie es sich an? 它曾多少次对着自己大声呼喊? <BR> Und war langst taub 早已麻木 <BR> Verletzter Seele letzter Schmerz 受伤者的灵魂持续痛楚 <BR> Verstandesangst der Liebe 对爱清醒地恐惧 <BR> <BR> Tranen der Stille - Masken im Gesicht 无声的泪水 - 脸上的面具 <BR> Lichter werfen Schatten und halten es im Licht 光线投下阴影,而它停留在光线之中 <BR> Und es steht hier - das Kind 它站在那里 - 那个孩子 <BR> Mit tranen im Gesicht 脸上带着泪 <BR> Lichter werfen Schatten und halten es im Licht 光线投下阴影,而它停留在光线之中 <BR> <BR> Die Nacht gebahr ihr jüngstes Kind 夜孕育了它最年幼的孩子 <BR> Ein Traum der Liebe seiner Sehnsucht 对爱的梦想是它的渴望 <BR> Ein Traum der Augen - nicht der Hande 属于双眼的梦想 - 而非双手 <BR> Ein Traum zum traumen - nicht zum leben 梦想进入梦境 - 而非现实 <BR> Doch die Augen des Kindes kannten keine Schanheit 孩子的双眼看不到美好 <BR> Sie waren des Staunens viel zu schwach 它们黯淡得令人惊讶 <BR> Und der Morgensonne erstes Licht 清晨阳光的第一缕晨曦 <BR> Der Morgen tagte nicht für das Kind 清晨的破晓并非为了这个孩子 <BR> Denn am Morgen war es blind 因为在清晨它已经失明 <BR> Seine Hande aber wurden alt und blieben unberührt 它的双手尚未使用便已经老去 <BR> <BR> Tranen der Stille - Masken im Gesicht 无声的泪水 - 脸上的面具 <BR> Lichter werfen Schatten und halten es im Licht 光线投下阴影,而它停留在光线之中 <BR> Verführt sich zu erklaren wahrend es zerbricht 当它尚脆弱时便被引诱宣告(其存在?) <BR> Tranen der Sehnsucht - Masken im Gesicht 无声的泪水 - 脸上的面具 <BR> Und es steht hier - das Kind 它站在那里 - 那个孩子 <BR> Mit tranen im Gesicht 脸上带着泪 <BR> Tranen der Sehnsucht 渴望之泪 <BR> Tranen der Sehnsucht 渴望之泪 <BR> <BR> <BR> 2. Reissende Blicke 匆匆一瞥 <BR> <BR> Ich sitze im Kino meines Lebens 我坐在人生的剧场中 <BR> Alle Platze sind belegt 座无虚席 <BR> Mein Platz ist nur ein Notsitz 我拥有的只是一个临时加座 <BR> Zuviele Menschen sind heute hier 今天这里有太多的人 <BR> Das Licht geht aus - der Film beginnt 灯光渐弱,电影开场 <BR> Erinnerungen steigen wieder auf 记忆再度浮现 <BR> Langst Vergangenes wird wieder Gegenwart 久远的过去又出现在眼前 <BR> Ein fremdes Ich glotzt mir ins Gesicht 一个陌生的自己直视着我的脸 <BR> Ich blicke in die Menge 我举目四望 <BR> Das ganze Kino lacht 整个剧场都在笑 <BR> Ein krüppel treibt in den Fluten 残废者在洪流中挣扎 <BR> Mir wird schlecht 我感到难受 <BR> Ich schame mich 我羞愧难当 <BR> Ein von gestern gepragtes Heute 昨日为今日打下印记 <BR> Ich erinnere mich an damals 我回忆起当初 <BR> Die Frage um Leben und Tod 那关于生存与死亡的问题 <BR> Heute weiss ich die Antwort 如今我已知道了答案 <BR> Damals nicht - Ich habe falsch entschieden 当时却不知 - 我做了错误的决定 <BR> Und wieder lachte das Kino 剧场中再度爆发出笑声 <BR> Ich stehe auf und stürze hinaus 我起身冲出剧场 <BR> Ich muss mich übergeben 我开始呕吐 <BR> Der Hass schlagt auf 心中涌起仇恨 <BR> Werden sie mich im Licht erkennen? 他们会在灯光中认出我吗? <BR> Werden sie auch dann noch lachen? 他们是否还在笑? <BR> Wieso gehen sie nicht alle nach Hause? 他们为什么不回家? <BR> Es ist doch nur mein ganz privates Leben 这完全是我个人的生活 <BR> Ich komme zurück, mein Platz ist besetzt 我返回剧场,我的座位已被人占据 <BR> Ich setze mich still auf den Boden 我安静地在地板上坐下 <BR> Ich will schliesslich sehen, was mit mir passiert我要看着自己最终将糟遇到什么 <BR> Ich kenne meinen Sinn noch nicht 我丧失了自己的感觉 <BR> Ich hoffe nur, ich sterbe rasch 我只希望即刻死去 <BR> Damit ich die Demut nicht mehr ertragen muss 这样我将不再忍受屈辱 <BR> Es tut mir leid, wenn mein Leben jemanden starte 倘若我的生活打扰了他人,我很抱歉 <BR> Doch gab es einen Film, den sie mochten 电影中终究是他们所希望看到的 <BR> Der Film zeigt meinen Tod 电影表现了我的死亡 <BR> Endlich darf auch ich mal lachen 最后轮到我在笑了 <BR> Doch tausend Augen drehen sich herum 周围千百双眼睛转向我 <BR> Und blicken mir entsetzt entgegen 充满惊愕地望向我 <BR> <BR> <BR> 3. Einsamkeit 孤独 <BR> <BR> Ich schreibe meine eigene Geschichte 我写下我自己的历史 <BR> Und lebe nur noch nebenbei 并生活其旁(?) <BR> Ich bin der einzige der mich bemerkt 我是唯一了解自己的人 <BR> Und all die Stimmen die zu mir sprechen 所有对我所发出的声音 <BR> Sind nur die Echos meiner Sehnsucht 都只是我的渴望的回声 <BR> Machtlos begegne ich der Einsamkeit 我无力面对自己的孤独 <BR> Und machtlos zeige ich ihr mein Gesicht 我无力面对它 <BR> <BR> Zerfallen in tausend Stücke 我崩落成千百片碎片 <BR> Krieche ich in tausend Richtungen 向千百个方向爬行 <BR> Und halte deine Hand nicht fest genug 我并没有紧握你的手 <BR> In falsche Traume mich geflüchtet 我循入虚空的梦中 <BR> Auf besetzte Platze mich gesetzt 在此占据了位子安置自己 <BR> Suchte ich die Herrlichkeit der Zweisamkeit 我欲找寻二人在一起时的美妙 <BR> Und fand nur die lacherliche Einsamkeit 却只发现荒谬的孤独 <BR> <BR> <BR> 4. Diener eines Geistes 灵魂之奴 <BR> <BR> Hier stehe ich erhaben über Schmerz und Wunden 我站在痛苦与创伤之上 <BR> Hier stehe ich und blicke zu mir nieder 我站在这里向下凝望着自己 <BR> Diener eines Geistes im streit entzweit 分裂灵魂的奴仆(?) <BR> Ich bin bereit 我已准备好 <BR> Diener eines Geistes im Streit entzweit 分裂灵魂的奴仆(?) <BR> Ich bin bereit 我已准备好 <BR> Zwei Stimmen regieren meinen Geist 两个声音控制着我的灵魂 <BR> Und ich kann mich einfach nicht mehr verstehen 我已不再能懂得自己 <BR> Doch erhaben bin ich - auch über den gr?ssten Streit我在其上 - 在激烈的争斗之上 <BR> Ich bin bereit 我已准备好 <BR> Hol' dein Messer raus 拔出你的刀 <BR> Zerschneide Deine Seele 切碎你的灵魂 <BR> Hare Deine Schreie 倾听你的尖叫 <BR> Trinke dieses Blut 饮这鲜血 <BR> Und geniesse es 并享受这一切 <BR> <BR> Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine 我陷入孤独 - 再次完全陷入孤独 <BR> Ich verbarg meine Augen hinter Binden 我遮蔽自己的眼睛 <BR> Und hoffte mich zu velassen zu kannen 希望自己可以逃离 <BR> Du Hure 你这妓女 <BR> Jetzt sehe ich in den Spiegel 现在我看这镜子 <BR> Und falle vor Schreck zu Boden 因恐惧而跌落地面 <BR> Du beginnst langsam zu verstehen 你渐渐开始明白 <BR> Ich liege zu meinen Füssen und blicke zu mir auf 我躺在自己脚边望向自己 <BR> Mach dich frei 使你自由地 <BR> Zeige mir dein Fleisch 向我展示你的肉体 <BR> Zerschneide meinen Korper 切开我的躯体 <BR> Und ficke meine Seele 与我的灵魂做爱 <BR> Trinke diesen Saft und lass ihn fruchtbar werden 饮这液汁并使其变得肥沃 <BR> Du wirst mich nicht mehr los 你摆脱不了我 <BR> Ich schrei in deinem Kopf 我在你脑中尖叫 <BR> Von innen zerschlag ich dir den Schadel 从内部击碎你的颅骨 <BR> Fühle deine Schmerzen 感受你的痛苦 <BR> Spüre meinen Hass 感觉我的仇恨 <BR> Zeige mir deine Wunden 向我展示你的创伤 <BR> Ich lasse sie wieder bluten 我将使它再次流血 <BR> <BR> Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine 我陷入孤独 - 再次完全陷入孤独 <BR> Lass mich alleine - Nein 让我一个人呆着 - 不 <BR> Lass mich in Ruhe - Nein 让我静一静 - 不 <BR> Ich flehe dich an - Nein 我肯求你 - 不 <BR> Ich hab dir nichts getan 我并没有对你做什么 <BR> Du hast mich belogen 你欺骗了我 <BR> Du hast mich betrogen - Ja 你欺骗了我 - 是 <BR> Willst du dafür büssen - Ja 你要为此赎罪吗 - 是 <BR> Willst du dafür bluten - Ja 你要为此流血吗 - 是 <BR> Ich will mich dafür strafen 我将为此惩罚自己 <BR> Ich will mich dafür schlachten 我将为此杀戳自己 <BR> Ich will 我将 <BR> <BR> <BR> 5. Loblied auf die Zweisamkeit 两个人的颂歌 <BR> <BR> Und das ist die Einsamkeit 这是孤独 <BR> Die mich geboren hat 我生于其中 <BR> Versucht ihr zu entkommen 我试图逃脱 <BR> Hab ich meine Hoffnung verloren 但却丧失了希望 <BR> Ich schrie nach Liebe mich zu warmen 我呼喊着企求爱来温暖我 <BR> Verlor ich meine Stimme und blieb stumm 却失声成为哑巴 <BR> Ruhelos verurteilt 令人不安的判决 <BR> Traumte ich die Wahrheit 我梦想着真理 <BR> Ergriff ich die Flucht 我逃离却被抓获 <BR> Und fiel zu Boden 跌落地面 <BR> <BR> Ich spüre kein Glück 我感觉不到幸福 <BR> Ich spüre kein Glück 我感觉不到幸福 <BR> Kein Leben wachst in mir 我感受不到生命 <BR> Ich spüre kein Glück 我感觉不到幸福 <BR> Ich bin müde 我疲倦 <BR> Ich bin müde 我疲倦 <BR> Ich bin müde 我疲倦 <BR> <BR> Verstrickt im Netz der Angst 陷入恐惧的网 <BR> Habe ich mich selbst erkannt 我意识到自己无力生存 <BR> Unfahig zu existieren 无力存在 <BR> Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen 我自己无力承受 <BR> Liege ich im Dreck der Gleichgültigkeit 我躺在冷漠的污秽中 <BR> Und lebe den Tod der Vergessenheit 在遗忘的死寂中存在 <BR> Bin ich nur eine Kreatur der Langweile 我只是令人厌倦的生物 <BR> Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal 是空洞的候车大厅里一个低劣的玩笑 <BR> <BR> Ich traumte einst vom Leben 我曾梦想过生活 <BR> Und traumte einst von Liebe 我曾梦想过爱情 <BR> Doch aus dem Leben wurde Flucht 然而我却要从生活中逃脱 <BR> Und aus Liebe wuchs die Angst... 爱中只孕育出了恐惧... <BR> <BR> <BR> 6. Bresso Bresso? <BR> <BR> Meine letzte Zigarette klebt in meiner Lunge 我最后一支香烟粘附着我的肺 <BR> Meine Worte zittern Dir entgegen 我的话语在你面前颤栗 <BR> Gedrangt mit Hoffnung und Angst 充满希望与恐惧 <BR> Wie versteinert siehst du mich nun sitzen 你呆呆地看着我坐在这里 <BR> Ausgeliebt - leer und krank 没有爱 - 空虚而病态 <BR> Ausgeblutet - ausgesaugt 血已流尽 - 已被吸干 <BR> Doch deine Liebe fliesst durch meine Adern 但你的爱仍在我的血管中流淌 <BR> Ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot 我没有死 - 不 - 我没有死 <BR> Noch immer hare ich deine Stimme zu mir sprechen 我仍能听到你对我说的话语 <BR> Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut 仍能感觉到你唇的亲吻 <BR> Noch immer brennt in mir dein Licht 你的光仍在我体内燃烧 <BR> Noch immer liebe ich dich 我依然爱着你 <BR> Noch immer will ich dich erleben 我依旧渴望见到你 <BR> Will von deinem Geist mich nahren 渴望依赖你的灵魂而生存 <BR> Will in dir mich ganz verlieren 渴望在你那里完全迷失自己 <BR> All deine Schanheit all dein Glanz 你的美好,你的光彩 <BR> Die Strafe dich zu lieben - Die Strafe meiner Liebe 对爱的惩罚 - 我的爱的惩罚(?) <BR> Jetzt frag ich dich - wo bist du? 现在我问你 - 你在哪里? <BR> Wo bist du jetzt? 你现在在哪里? <BR> Hoffnung in meiner Haut zerquetscht 希望破碎在我手中 <BR> Verzweiflung in mein Herz geschlossen 绝望占据了我的心 <BR> Liebe in mir verspürt 我感觉到心中的爱 <BR> Lügen und zarte Worte von dir gehart 我听到你的谎言和温柔的话语 <BR> Meine Lebensuhr verstellt - zerschlagen 我生活的时钟已被调整,被粉碎 <BR> Die Erinnerung verdammt 被诅咒的回忆 <BR> Und dich stets geliebt 我依旧爱着你 <BR> Noch immer hare ich deine Stimme zu mir sprechen 我仍能听到你对我说的话语 <BR> Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut 仍能感觉到你唇的亲吻 <BR> Noch immer brennt in mir dein Licht 你的光仍在我体内燃烧 <BR> Noch immer liebe ich dich 我依然爱着你 <BR> Bitte komm zurück 请回来 <BR> Bitte... 请...