妖小 2007-11-9 15:27
老论坛的一个文字资料。。主人来确认下
这是我存档的资料。。LA的所有专集翻译,我只记得是夜瞳老大帮忙整理的,谁发的帖子我就不知道了,主人看见了来确认下。
1.Seele in Not / 陷入危机的灵魂
2.Requiem / 安魂弥撒
3.Lacrimo Mosa [instrument valley] / 器乐演奏
4.Der Ketzer / 异教徒
5.Der letzte Hilfeschrei / 最后的呼救
6.Tranen der Existenzlosigkeit / 虚无的眼泪
1.Seele in Not / 陷入危机的灵魂
Halte jetzt die Fackel
An mein Gesicht
火炬擎于颊边
Ein Vogel gleitet übers Wasser
飞鸟滑过水面
Doch er sieht mich nicht
然而它对我视而不见
Mein Schiff ist langst gesunken
我久已沉船
Ich bin am ertrinken
将要溺水而亡
Ich kenne so viele Hilfeschreie
我可以发出无数求救的呼喊
Doch kein Schiff in Sicht
然而视野中却空无一船
Nur verlorene Stunden
唯有任时间流逝
Nur verlorene Tage
唯有任岁月流逝
Verloren wenn wir sterben
在我们的死亡中流逝
Verloren an was?
消逝至何方?
Doch ich lebe
然而我还活着
Ich lebe immer noch
我依然活着
Ich lebe
Als eine Lüge
我活着,作为一个谎言
Und die Liebe
Eine Illusion
爱,一个错觉
Du tanzt im Licht der Zeit
你在时间之光中起舞
Du tanzt in Eitelkeit
Eine leere Flasche
在空瓶的虚无中起舞
Und ich sterbe vor Durst
而我将在渴望中死去
Keine Kerze hat mehr Feuer
烛光已灭
Doch mein Herz verbrennt
唯有我心在燃烧
Ich hare den Schrei eines Babies
我听到婴儿的哭喊声
Lüge im ersten Atemzug
谎言伴随着第一次呼吸
Asche zu Asche - Staub zu Staub
尘归尘,土归土
Der sünde sei vergeben
罪孽终将得到宽恕
Blind vor Wut - Blind vor Schmerz
在愤怒与痛苦中失明
Taub aus Liebe - Stumm vor Angst
在爱里失聪,在恐惧中失语
Kann ich mich nicht mehr halten
我再难把持住自己
Verliere den Verstand
丧失了理智
Ich kenne nicht deine Stimme –
我听不懂你的声音
Kann dich ja nicht verstehen
我不能理解你
Weiss nicht mal wie du aussiehst –
不再知道你的样子
Habe dich ja nie gesehen
永远不再见你
Kann nicht mal zu dir sprechen –
不再同你说话
Nicht mal diesen Satz :
Ich liebe Dich!
永远不再说这一句:我爱你!
Ich verfluche die Erinnerung Und schicke sie weit fort
我诅咒回忆、远远地抛开它
Sie legt sich in mein Grab Und warmt für mich den Sarg
它躺在我的坟墓、为我温暖棺木
Gemalte Bilder schmeicheln nur
所绘的图画只是谄媚
Denn wer malt schon was so Hasslich ist?
因为所绘之人已丑陋至斯
--------------------------------------------
2. Requiem / 安魂弥撒
Als die Sonne den Tag verliess
当太阳消失天际
Den Finger am Abzug
手指紧扣扳机
Die Flüsse im Dreck
双脚陷入污秽
Die Augen fest verschlossen, die Seele verkrampft
双目紧闭,灵魂麻痹
Die Erinnerung gefressen,Die Zukunft voller Angst
记忆被吞噬,未来充满恐惧
Ein Engel am Tor der Halle
天使徘徊于地狱之门
Luzifer im Paradies
魔鬼游荡天堂
Eine Jungfrau flüstert meinen Namen
处女耳语着我的名字
In nomine patris, filii et spirituus sancti
(不懂,好象是祈祷词)
Amen
阿门
Lass mein Licht noch brennen
让我的光继续燃烧
Und gib mir deinen Namen
告诉我你的名字
Seid Still
安静
Und lasset mich leben
让我生存
Nur diesen Augenblick
只是这一瞬间
Nur noch einen Moment
只是这一刹那
Dann nehmt mich mit
然后,携我向前
Lasst mich noch beten
让我祈祷
Lasst mich noch einmal fliehen
让我再次离去
Ich komme zurück zu euch
我终将回来
Aber niemals zum Teufel
但已远离恶魔
In nomine patris, filii et spirituus sancti
Amen
Wer schickt nach mir?
谁尾随我而来?
Ich bin doch nicht blind
我不再是盲的
Und doch, ich kann nichts mehr sehen
然而,我什么也看不见
Es ist soweit, habe ich recht?
现在是时候了,对吗?
Darf ich noch etwas sagen?
我可以再说点什么吗?
Hart mir noch jemand zu?
还有人在倾听吗?
Hat es noch ein Gewicht?
这还重要吗?
Wer kann mich jetzt noch spüren?
现在还有谁能感觉到我?
Ist es geschehen?
有什么发生了吗?
Ist es vorbei?
有什么消失了吗?
Ist es geschehen?
有什么发生了吗?
--------------------------------------
3.Lacrimo Mosa [instrument valley] / 器乐演奏
--------------------------------------
4.Der Ketzer / 异教徒
Selbstgerecht
自以为是的
Unfehlbar
不容置疑的
Sündenlos
无罪的
Du nennst dich Papst
你把自己称作罗马教皇
Mit blutverschmierten Handen
Aus langst vergangenen Zeiten
Mit gespaltener Zunge
Trastest du die Armen
在漫长的消逝了的岁月中,你用沾满鲜血的手,用裂开的舌,去慰藉贫困者
Arm, weil du ihr Geld stahlst
贫困,因为你偷窃了他们的钱财
Arm, weil sie dir glaubten
贫困,因为他们相信你
Oh Papst, du hast es weit gebracht
哦,罗马教皇,你远远地带走一切
Ich weine um deine Seele
我为你的灵魂哭泣
Herr der Fliegen
Satan
撒旦,飞行的主宰
Du bist der Herr
Der Kirche
你是教堂的主宰
Im Namen Gottes
Tust du dein Werk
以上帝的名义工作
Her der Fliegen
飞行的主宰
Du bist der Papst
你是罗马教皇
Unser Papst auf Erden
我们尘世的罗马教皇
Dein Name vergehe
你的名字会消逝
Dein Wille ist des Satans
你的意志是撒旦的意愿
Dein Reich ist die Halle
你的王国为地狱
Vergib uns unseren Hass
宽恕我们的憎恨
Wie auch wir vergeben deinem Fleisch
就如我们也宽恕你的肉体
Deinem Fleisch - Des Satans Diener
你的肉体 - 是撒旦的仆人
Deinem Blut - Des Fleisches Kraft
你的血液 - 给你的身体以力量
------------------------------------
5.Der letzte Hilfeschrei / 最后的呼救
Wochen und Monate verstreichen
岁月流逝
Und die Einsamkeit steht mir bei
孤寂与我相伴
Das ist der Lohn - eiserne Einsamkeit
这是报应 -- 无情的孤独
Das ist der Alptraum meines Daseins
这是我生活中的梦魇
Alleine - vergessen - abgeschoben ins Exil
孤独 - 原谅 - 被放逐
Keine Liebe, Warme, Hoffnung nur die Sehnsucht brennt in mir
没有爱,温暖,希望,只有渴望在体内燃烧
Ich har nur Stimmen und Geschwatz
我只听到声音和话语
doch keiner redet je mit mir
但却没有人对我说话
Ich will hier raus - ich will hier weg
我想逃离此地 - 我想离开
Ich weiss nicht mal was mir fehlt
我不知道自己怎么了
Ich bin gesund...
我还健康... ...
Wo sind die Menschen, die mir ihre Liebe versprachen?
向我许诺爱情的人在哪里?
Wo sind die Eltern, die mich zeugten?
生养我的父母在哪里?
Wo sind meine Freunde, die zu mir standen?
支持我的朋友在哪里?
Wo ist die Frau, die mich liebte?
爱我的女人在哪里?
Hat sie mich vergessen?
她已将我遗忘了吗?
haben mich alle vergessen?
是否所有人已将我遗忘?
Hat man mich ausgesetzt?
他们抛弃了我?
Hat man mich zurückgelassen?
他们把我弃之不顾?
Kann sich denn keiner an mich erinnern?
没有人能记起我吗?
Kann mir keiner helfen?
没有人能帮助我吗?
Bin ich denn ganz alleine?
我完全陷入孤独了吗?
Und wo ist der Doktor?
医生在哪里?
Wo sind die Schwestern?
护士在哪里?
Ich brauche Hilfe!
我需要帮助!
Ich habe Angst!
我害怕!
Hilfe!
救命!
--------------------------------------
6.Tranen der Existenzlosigkeit / 虚无的眼泪
Meine Augen der Angst sind geflohen
我充满恐惧的眼神在逃避
Mein Geist will sich mit mir verschliessen
我的心门紧锁
Mein Herz ist verhungert
我的内心将饥饿而死
Und meine Seele blickt mich fragend an
我的灵魂疑惑地注视着自己
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
让我们跳舞、让我们游戏
Lasst uns einfach nur glücklich sein
让我们只是寻欢作乐
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
让我们跳舞、让我们游戏
Lasst uns die Erinnerung wieder beleben
让我们再次唤醒沉睡的记忆
Doch niemand wird mich haren
但没有人听得见我
Wer soll mich denn auch haren?
究竟谁能听得到我?
Ich bin doch ganz alleine!
我完完全全地陷入孤独!
Tagsüber haben wir gelacht und gespielt
白日里我们欢笑、游戏
Nachts sassen wir nur da und weinten
夜晚我们静坐哭泣
Wir haben nie begriffen, wie schoen es war
我们从没有意识到一切有多么美好
Spaeter wollte ich Schoenheit schoepfen
后来我欲自己创造美好
Doch ich begriff sehr schnell
但我很快意识到
Ein Wurm verkriecht sich im Dreck
蠕虫藏匿于污秽之中
Und dort liege ich immer noch
而我亦处其中
Bereit zu sterben
将要死去
Bereit zu verfallen
将要衰亡
Bereit mich selbst zu vergessen
将要把自己遗忘
So wird keine Trane fliessen
于是泪不再流淌
So wird keine Seele trauern
于是灵魂不再悲伤
So hat es mich nie gegeben!
于是我将再也不复存在!
妖小 2007-11-9 15:29
Einsamkeit/1992 孤独
1.Tranen der Sehnsucht (Part I & II) / 渴望之泪
2.Reissende Blicke / 匆匆一瞥
3.Einsamkeit / 孤独
4.Diener eines Geistes / 灵魂之奴
5.Loblied auf die Zweisamkeit / 两个人的颂歌
6.Bresso / ?
1. Tranen der Sehnsucht / 渴望之泪
Ein Kind dieser Erde legt sich schlafen
尘世之子陷入沉睡
Es war ein Tag der nackten Angst
在这充满纯粹恐惧的一天
Wie oft fiel es zu Boden?
它曾多少次坠落尘埃?
Wie oft lachte es aus Schmerz?
它曾多少次嘲笑痛苦?
Wie oft schrie es sich an?
它曾多少次对着自己大声呼喊?
Und war langst taub
早已麻木
Verletzter Seele letzter Schmerz
受伤者的灵魂持续痛楚
Verstandesangst der Liebe
对爱清醒地恐惧
Tranen der Stille - Masken im Gesicht
无声的泪水 - 脸上的面具
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht
光线投下阴影,而它停留在光线之中
Und es steht hier - das Kind
它站在那里 - 那个孩子
Mit tranen im Gesicht
脸上带着泪
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht
光线投下阴影,而它停留在光线之中
Die Nacht gebahr ihr jüngstes Kind
夜孕育了它最年幼的孩子
Ein Traum der Liebe seiner Sehnsucht
对爱的梦想是它的渴望
Ein Traum der Augen - nicht der Hande
属于双眼的梦想 - 而非双手
Ein Traum zum traumen - nicht zum leben
梦想进入梦境 - 而非现实
Doch die Augen des Kindes kannten keine Schanheit
孩子的双眼看不到美好
Sie waren des Staunens viel zu schwach
它们黯淡得令人惊讶
Und der Morgensonne erstes Licht
清晨阳光的第一缕晨曦
Der Morgen tagte nicht für das Kind
清晨的破晓并非为了这个孩子
Denn am Morgen war es blind
因为在清晨它已经失明
Seine Hande aber wurden alt und blieben unberührt
它的双手尚未使用便已经老去
Tranen der Stille - Masken im Gesicht
无声的泪水 - 脸上的面具
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht
光线投下阴影,而它停留在光线之中
Verführt sich zu erklaren wahrend es zerbricht
当它尚脆弱时便被引诱宣告(其存在?)
Tranen der Sehnsucht - Masken im Gesicht
无声的泪水 - 脸上的面具
Und es steht hier - das Kind
它站在那里 - 那个孩子
Mit tranen im Gesicht
脸上带着泪
Tranen der Sehnsucht
渴望之泪
Tranen der Sehnsucht
渴望之泪
2. Reissende Blicke / 匆匆一瞥
Ich sitze im Kino meines Lebens
我坐在人生的剧场中
Alle Platze sind belegt
座无虚席
Mein Platz ist nur ein Notsitz
我拥有的只是一个临时加座
Zuviele Menschen sind heute hier
今天这里有太多的人
Das Licht geht aus - der Film beginnt
灯光渐弱,电影开场
Erinnerungen steigen wieder auf
记忆再度浮现
Langst Vergangenes wird wieder Gegenwart
久远的过去又出现在眼前
Ein fremdes Ich glotzt mir ins Gesicht
一个陌生的自己直视着我的脸
Ich blicke in die Menge
我举目四望
Das ganze Kino lacht
整个剧场都在笑
Ein krüppel treibt in den Fluten
残废者在洪流中挣扎
Mir wird schlecht
我感到难受
Ich schame mich
我羞愧难当
Ein von gestern gepragtes Heute
昨日为今日打下印记
Ich erinnere mich an damals
我回忆起当初
Die Frage um Leben und Tod
那关于生存与死亡的问题
Heute weiss ich die Antwort
如今我已知道了答案
Damals nicht - Ich habe falsch entschieden
当时却不知 - 我做了错误的决定
Und wieder lachte das Kino
剧场中再度爆发出笑声
Ich stehe auf und stürze hinaus
我起身冲出剧场
Ich muss mich übergeben
我开始呕吐
Der Hass schlagt auf
心中涌起仇恨
Werden sie mich im Licht erkennen?
他们会在灯光中认出我吗?
Werden sie auch dann noch lachen?
他们是否还在笑?
Wieso gehen sie nicht alle nach Hause?
他们为什么不回家?
Es ist doch nur mein ganz privates Leben
这完全是我个人的生活
Ich komme zurück, mein Platz ist besetzt
我返回剧场,我的座位已被人占据
Ich setze mich still auf den Boden
我安静地在地板上坐下
Ich will schliesslich sehen, was mit mir passiert
我要看着自己最终将糟遇到什么
Ich kenne meinen Sinn noch nicht
我丧失了自己的感觉
Ich hoffe nur, ich sterbe rasch
我只希望即刻死去
Damit ich die Demut nicht mehr ertragen muss
这样我将不再忍受屈辱
Es tut mir leid, wenn mein Leben jemanden starte
倘若我的生活打扰了他人,我很抱歉
Doch gab es einen Film, den sie mochten
电影中终究是他们所希望看到的
Der Film zeigt meinen Tod
电影表现了我的死亡
Endlich darf auch ich mal lachen
最后轮到我在笑了
Doch tausend Augen drehen sich herum
周围千百双眼睛转向我
Und blicken mir entsetzt entgegen
充满惊愕地望向我
3. Einsamkeit / 孤独
Ich schreibe meine eigene Geschichte
我写下我自己的历史
Und lebe nur noch nebenbei
并生活其旁
Ich bin der einzige der mich bemerkt
我是唯一注意到自己的人
Und all die Stimmen die zu mir sprechen
所有对我所发出的声音
Sind nur die Echos meiner Sehnsucht
都只是我的渴望的回声
Machtlos begegne ich der Einsamkeit
我无力面对自己的孤独
Und machtlos zeige ich ihr mein Gesicht
我无力面对它
Zerfallen in tausend Stücke
我崩落成千百片碎片
Krieche ich in tausend Richtungen
向千百个方向爬行
Und halte deine Hand nicht fest genug
我并没有紧握你的手
In falsche Traume mich geflüchtet
我循入虚空的梦中
Auf besetzte Platze mich gesetzt
在此占据了位子安置自己
Suchte ich die Herrlichkeit der Zweisamkeit
我欲找寻二人在一起时的美妙
Und fand nur die lacherliche Einsamkeit
却只发现荒谬的孤独
妖小 2007-11-9 15:32
4. Diener eines Geistes / 灵魂之奴
Hier stehe ich erhaben über Schmerz und Wunden
我站在痛苦与创伤之上
Hier stehe ich und blicke zu mir nieder
我站在这里向下凝望着自己
Diener eines Geistes im streit entzweit
分裂灵魂的奴仆
Ich bin bereit
我已准备好
Diener eines Geistes im Streit entzweit
分裂灵魂的奴仆
Ich bin bereit
我已准备好
Zwei Stimmen regieren meinen Geist
两个声音控制着我的灵魂
Und ich kann mich einfach nicht mehr verstehen
我已不再能懂得自己
Doch erhaben bin ich - auch über den gr?ssten Streit
我在其上 - 在激烈的争斗之上
Ich bin bereit
我已准备好
Hol' dein Messer raus
拔出你的刀
Zerschneide Deine Seele
切碎你的灵魂
Hare Deine Schreie
倾听你的尖叫
Trinke dieses Blut
饮这鲜血
Und geniesse es
并享受这一切
Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine
我陷入孤独 - 再次完全陷入孤独
Ich verbarg meine Augen hinter Binden
我遮蔽自己的眼睛
Und hoffte mich zu velassen zu kannen
希望自己可以逃离
Du Hure
你这妓女
Jetzt sehe ich in den Spiegel
现在我看这镜子
Und falle vor Schreck zu Boden
因恐惧而跌落地面
Du beginnst langsam zu verstehen
你渐渐开始明白
Ich liege zu meinen Füssen und blicke zu mir auf
我躺在自己脚边望向自己
Mach dich frei
使你自由地
Zeige mir dein Fleisch
向我展示你的肉体
Zerschneide meinen Korper
切开我的躯体
Und ficke meine Seele
与我的灵魂做爱
Trinke diesen Saft und lass ihn fruchtbar werden
饮这液汁并使其变得肥沃
Du wirst mich nicht mehr los
你摆脱不了我
Ich schrei in deinem Kopf
我在你脑中尖叫
Von innen zerschlag ich dir den Schadel
从内部击碎你的颅骨
Fühle deine Schmerzen
感受你的痛苦
Spüre meinen Hass
感觉我的仇恨
Zeige mir deine Wunden
向我展示你的创伤
Ich lasse sie wieder bluten
我将使它再次流血
Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine
我陷入孤独 - 再次完全陷入孤独
Lass mich alleine – Nein
让我一个人呆着 - 不
Lass mich in Ruhe – Nein
让我静一静 - 不
Ich flehe dich an – Nein
我肯求你 - 不
Ich hab dir nichts getan
我并没有对你做什么
Du hast mich belogen
你欺骗了我
Du hast mich betrogen – Ja
你欺骗了我 - 是
Willst du dafür büssen - Ja
你要为此赎罪吗 - 是
Willst du dafür bluten – Ja
你要为此流血吗 - 是
Ich will mich dafür strafen
我将为此惩罚自己
Ich will mich dafür schlachten
我将为此杀戳自己
Ich will
我将
5. Loblied auf die Zweisamkeit / 两个人的颂歌
Und das ist die Einsamkeit
这是孤独
Die mich geboren hat
我生于其中
Versucht ihr zu entkommen
我试图逃脱
Hab ich meine Hoffnung verloren
但却丧失了希望
Ich schrie nach Liebe mich zu warmen
我呼喊着企求爱来温暖我
Verlor ich meine Stimme und blieb stumm
却失声成为哑巴
Ruhelos verurteilt
令人不安的判决
Traumte ich die Wahrheit
我梦想着真理
Ergriff ich die Flucht
我逃离却被抓获
Und fiel zu Boden
跌落地面
Ich spüre kein Glück
我感觉不到幸福
Ich spüre kein Glück
我感觉不到幸福
Kein Leben wachst in mir
我感受不到生命
Ich spüre kein Glück
我感觉不到幸福
Ich bin müde
我疲倦
Ich bin müde
我疲倦
Ich bin müde
我疲倦
Verstrickt im Netz der Angst
陷入恐惧的网
Habe ich mich selbst erkannt
我意识到自己无力生存
Unfahig zu existieren
无力存在
Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen
我自己无力承受
Liege ich im Dreck der Gleichgültigkeit
我躺在冷漠的污秽中
Und lebe den Tod der Vergessenheit
在遗忘的死寂中存在
Bin ich nur eine Kreatur der Langweile
我只是令人厌倦的生物
Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal
是空洞的候车大厅里一个低劣的玩笑
Ich traumte einst vom Leben
我曾梦想过生活
Und traumte einst von Liebe
我曾梦想过爱情
Doch aus dem Leben wurde Flucht
然而我却要从生活中逃脱
Und aus Liebe wuchs die Angst...
爱中只孕育出了恐惧...
6. Bresso / ?
Meine letzte Zigarette klebt in meiner Lunge
我最后一支香烟粘附着我的肺
Meine Worte zittern Dir entgegen
我的话语在你面前颤栗
Gedrangt mit Hoffnung und Angst
充满希望与恐惧
Wie versteinert siehst du mich nun sitzen
你呆呆地看着我坐在这里
Ausgeliebt - leer und krank
没有爱 - 空虚而病态
Ausgeblutet – ausgesaugt
血已流尽 - 已被吸干
Doch deine Liebe fliesst durch meine Adern
但你的爱仍在我的血管中流淌
Ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot
我没有死 - 不 - 我没有死
Noch immer hare ich deine Stimme zu mir sprechen
我仍能听到你对我说的话语
Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut
仍能感觉到你唇的亲吻
Noch immer brennt in mir dein Licht
你的光仍在我体内燃烧
Noch immer liebe ich dich
我依然爱着你
Noch immer will ich dich erleben
我依旧渴望见到你
Will von deinem Geist mich nahren
渴望依赖你的灵魂而生存
Will in dir mich ganz verlieren
渴望在你那里完全迷失自己
All deine Schanheit all dein Glanz
你的美好,你的光彩
Die Strafe dich zu lieben - Die Strafe meiner Liebe
对爱的惩罚 - 我的爱的惩罚
Jetzt frag ich dich - wo bist du?
现在我问你 - 你在哪里?
Wo bist du jetzt?
你现在在哪里?
Hoffnung in meiner Haut zerquetscht
希望破碎在我手中
Verzweiflung in mein Herz geschlossen
绝望占据了我的心
Liebe in mir verspürt
我感觉到心中的爱
Lügen und zarte Worte von dir gehart
我听到你的谎言和温柔的话语
Meine Lebensuhr verstellt – zerschlagen
我生活的时钟已被调整,被粉碎
Die Erinnerung verdammt
被诅咒的回忆
Und dich stets geliebt
我依旧爱着你
Noch immer hare ich deine Stimme zu mir sprechen
我仍能听到你对我说的话语
Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut
仍能感觉到你唇的亲吻
Noch immer brennt in mir dein Licht
你的光仍在我体内燃烧
Noch immer liebe ich dich
我依然爱着你
Bitte komm zurück
请回来
Bitte...
请...
妖小 2007-11-9 15:35
Satura
Erinnerung
Crucifixio
Versuchung
Das Schweigen
Flamme im Wind
1.Satura
Ich war auf der Gallerie meines Geistes 从我心灵的长廊
Ich harte die Musik meiner Seele 我听到我的灵魂的乐声
Ich sah die Lacher meines Herzens 我看到了心脏的破洞
Und trank die Tranen meiner Schmerzen 并饮下了痛苦之泪
Ich stand im Schatten meines Lebens 我站在我生命的阴影中
Und wartete auf mein Erscheinen 等待着自己的出现
Auf der Strasse meiner Einsamkeit 出现在孤独的街道上
In den Mauern meiner Angst 出现在恐惧的围墙内
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht 请转过身来,让我看看你的脸
Ich seh meinen Schatten in deiner Hand 我看到自己的阴影投射在你的掌中
Ich sehe mein letztes Mal bereitet 我看到我最后一次准备好
Ich spüre mein Blut in deinen Adern 我感到自己的血液流动在你的血管中
Doch was kommt dann? 到底发生了什么?
Doch was kommt dann? 到底发生了什么?
Endlich finde ich die Lust am Leben 最终我找到了生活的乐趣
Ich machte dich spüren dich berühren 我想感觉到你,触摸到你
Doch ich habe Angst 然而我心怀恐惧
Ich habe Angst 心怀恐惧
Ich schliesse meine Augen vor dir 在你面前我闭上双眼
Und blicke ins Zwilicht meiner Seele 我看到灵魂之光
Ich halte meine Hand aus nach dir 我向你伸出手
Doch ich berühre nur die Angst in mir 然而只触摸到自己的恐惧
Ganz allein in diesen Hallen 在这厅中
Nur Du und ich 只有孤单的你和我
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht 请转过身来,让我看看你的脸
Nie sah ich so viele Türen 我从未看到过如此多的门
Nie so viele Wege hinaus 从未看到过如此多的出路
Nie hielt man mich fest 从未有人抓住过我
Doch jetzt lieg ich in Ketten 然而现在我被锁于链中
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht 请转过身来,让我看看你的脸
Ich spüre meine Krafte langsam schwinden 我感到自己的力量在慢慢消逝
Im Sturm der Zeit mein Augenlicht verblassen 在时间的风暴中我的目光渐渐暗淡
Als alter Mann richte ich mich auf 我如一个老人般站起身
Zum letzten Mal halte ich meine H?nde aus 最后一次伸出我的手
Du drehst dich um und zeigst mir dein Gesicht请转过身来,让我看看你的脸
Doch ich bin zu alt und sehe dich nicht 然而我已是那样衰老而再也看不到你
2.Erinnerung 回忆
Durchbohrte Gedanken 穿透思维
Vom Schmerz zerquetschte Augen 痛楚压迫双目
Ersucht im Feinen sich zu wenden 恳求变得微妙
Erinnerung in mir vergraben 记忆埋藏于心中
Erinnerung in mir versteckt 记忆隐匿于心中
Erinnerung - gib mir deine Kraft 回忆-给我你的力量
Erinnerung - du frisst mich auf 回忆-你吞没了我
Erinnerung - du saufst mich leer 回忆-你饮干了我
Erinnerung - du verbrauchst meine Luft 回忆-你耗尽了我的空气
Erinnerung - du hast mich einfach gerne 回忆-你轻易地拥有了我
Durchquerte Ideen 穿越思维
Nach morgen zu blicken 预视明天
Vom Gestern zu lasen 回顾昨日
Im Glauben zu hoffen 希冀信仰
Mit angsterfüllten Blicken 我充满恐惧地一瞥
Sehe ich in deine Augen 望向你的双眼
Du bist meine Droge 你是我的麻醉剂
Erinnerung - du frisst mich auf 回忆-你吞没了我
Erinnerung - du s?ufst mich leer 回忆-你饮干了我
Erinnerung - du verbrauchst meine Luft 回忆-你耗尽了我的空气
Erinnerung - du hast mich einfach gerne 回忆-你轻易地拥有了我
Du bist mein Tempel 你是我的神庙
Du bist mein Ego 你是我的影子
Du bist mein Wasser 你是我的甘泉
Du bist mein Brot 你是我的食粮
Ich bin dein Boden 我是你的土壤
Ich bin dein Samen 我是你的基础
Ich bin dein Vater - ich bin dein Gott 我是你的父-你的上帝
Ich bin dein Herr 我是你的主人
Erinnerung - gib mir deinen Dank 回忆-给我你的感激
Erschlag mich - fester 杀死我-坚决地
Treib mich in den Wahnsinn 逼迫我直至疯狂
Errettet mich - erschaffe mich - verführe mich mit dir 你拯救我-创造我-引诱我
Ich bekenne mich - ich liebe dich - ich hasse dich dafür 我承认-我爱你-正因为这一点我痛恨你
Erinnerung - gib mir deinen Sinn 回忆-给我你的意义
3.Crucifixio
Ich will betend vor dich treten 我走向你,祈祷
Bin gekreuzigt am Pfal der Liebe 我被钉在苍白的爱的十字架上
Christis Blut in meinen Tranen 我的泪中蕴含着基督的血
Sieh mich bitten 请看着我
Oh, haramein Flehen 哦,我恳求
Voller Liebe dich erleben 满溢着爱,我感受到你
Vertrauensvoll mich dir ganz ergeben 满怀信仰,我献身于你
Dieses Herz dir zu Füssen legen 把我的心奉献于你的足下
Mein kleines Herz 这卑微的心
willst du es nehmen 你可愿带走?
Sei mein Engel - Sei meine Sünde 做我的天使-做我的罪
Sei meine Sonne - Sei meine Sucht 做我的阳光-做我的狂热
Sei meine Muse - Sei meine Lust 做我的缪斯-做我的欲望
In dir verweilen - in dir verharren 让我流连在你身旁,让我停留
Lieb mich - halt mich - für immer führ mich 爱我-拥抱我-永远引导我
In deine Welt - führ mich in dein Reich 引我向你的世界-指引我向你的王国
In deine Aura in deinen Geist 在你的光芒中,在你的灵魂中
In deine Seele in dein Fleisch 在你的心灵中,在你的身体中
Schenk mir nunmehr deine Schmerzen 给我你的痛楚
Lass uns teilen unser Leid 让我们分担痛苦
Lass uns teilen unsere Freuden 让我们分享欢乐
Sei mein Teil - Ich liebe dich 做我的一部分-我爱你
4.Versuchung 诱惑
Lieber sterben 宁愿死去
Als dies noch einmal zu erleben 以免再次承受这一切
Mit feuchten Augen blicke ich zurück 泪眼回望
Meine Lippen zittern hilflos überfordert 双唇颤抖
Zuviel Worte dr?ngen sich gemeinsam durch die ?ffnung 太多的话语欲喷涌而出
Nichts darf mehr hinaus 然而我什么也不能说
Ich muss schweigen 我必须缄默
Muss den Menschen endlich entfliehen 必须最终逃脱
Ich kenne jede ihrer Lügen 我知道他们所有的谎言
Kenne jeden falschen Atemzug 熟悉每一次虚伪的呼吸
Der Freund ist viel zu nahe 朋友距离我如此之近
Er ist ein Mensch und Feind 他是一个男人,一个敌人
Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang 多年来他用友谊的盾牌伪装自己
Dahinter sammelt er die Waffen 背后却在聚集武器
Flucht 逃脱
Meine Flucht 我逃脱
Mit feuchten Augen sehne ich mich zurück 泪眼回望
Erstarre - tiefe Sehnsucht 僵立-深深地渴望
Schweig stille und erfriere 缄默-僵硬
Der Blick zurück erfasst den Rauch 回首,一切淹没在烟雾中
Die Ruine darunter 下面掩藏着废墟
Erwartungsvoll gespannt 满怀殷切的期待
Die Siluette zu erblicken 瞥见剪影
Du steigst aus dem Nebel 你自烟雾中升起
Zeig mir mehr von dir 向我展示更清晰的你
Fremde Venus - zeig mir mehr 陌生的爱之女神-指引我更多
Lieber sterben 宁愿死去
Als dich in vollem Glanz zu sehen 以免看见光彩之中的你
Bereite mich 我已准备好
Ich falle vor dir nieder - Feind 我匍匐于你脚下-敌人
Gib mir mehr von dir - Feind 给我你的更多-敌人
Zieh dich aus 洗劫你
Entblase deine Seele 裸露你的灵魂
An deine Brust will ich mich binden 我愿把自己缚于你怀中
Auf weissem Marmor mich zur Ruhe legen 我静卧于白色大理石之上
Unter deinen Augen mich dir beugen 我屈从于你面前
Unter deinen Schwingen mich dir ganz ergeben 在你的羽翼下我完全委身于你
Weisse Gattin oder Mensch? 洁白的女神或是人类?
Gib mir mehr von dir 给我你的更多
Lass mich in deinen Krater sinken 让我在你的深穴中沉没
Nimm mich gefangen in deiner Mitte 引我至你的中心
Erhare meine Sehnsucht 唤起我的渴望
Lieber sterben 宁愿死去
Als dies noch einmal zu erleben 以免再次承受这一切
妖小 2007-11-9 15:36
5.Das Schweigen 寂静
Ekel der die Welt ergreift 厌恶攫取了世界
Hass der durch die Herzen fliesst 仇恨充满心中
Verderben das durch die Reihen zieht
Des Menschen edle Reihen 厄运借助于高贵者的行列到来
In denen Gleiches nur zu Gleichen steht 物以类聚(?)
Dazwischen eine Kluft sich schlagt 其间鸿沟难愈
Und Rassen wie Geschlechter trennt 各种族间如同异性间般对立
Oh Ekel der sich der Welt bekennt 厌恶展示于世界(?)
Kein Mensch hat es gesehen 却无人看到
Kein Mensch hat es geh?rt 无人听到
Kein Mensch wird etwas sagen 没有人说点什么
Und kein Mensch wird danach fragen 没有人问点什么
Die ganze Strasse riecht nach Blut 血腥味充满街道
Doch es ist nichts geschehen 然而什么也没有发生
Diese Hande zum Beten gefalltet 双手合十祈祷
Diese Hande zum Taten bereit 为罪行做好准备
Diese Hande beten um den Frieden 双手祈祷和平
Diese Hande werden sie in Fesseln legen 然后将被戴上镣铐
Dieser Mund bittet um Gnade 开口祈求仁慈
Dieser Mund spricht von Schuld 开口诉说罪恶
Dieser Mensch zerbricht und stirbt 人们崩溃然后死去
Dieser Mensch wird leben 然后仍将生存
Diese Augen haben es gesehen 双眼看到了这一切
Doch diese Augen schliessen sich 然而人们紧闭双目
Und ungehindert fliesst das Blut 没有什么能阻止流血
Und das Schweigen wird unertraglich laut 寂静转而成难以忍受的喧嚣
6.Flamme im Wind 风中之焰
Ein schwaches Kerzenlicht 微弱的烛光
Draussen vor der Türe
Im Kampf um Glanz und Warme 在门外艰难地发出光和热
Mein kleines Lebenslicht - eine Flamme im Wind 我微弱的生命之光-风中的火焰
Mein lachendes Gesicht erscheint im Spiegel 镜中映出我微笑的脸
Ein Atemzug vergeht 风吹过
Dann versinkt es in der Dunkelheit 一切陷入黑暗
Lautlos - stumm 静寂-缄默
Figuren im Winter 寒冬中的身影
Ich lecke meine Seele wund 我舔着自己灵魂的伤口
Ein Ruf erhellt die Nacht 一声呼喊映亮了黑夜
In Hoffnung gehüllte Erwartung 希望中充满期待
Doch mit der Stille folgt die Einsamkeit 然而寂静里孤独如影随形
Ernüchterung bis hin zur Resignation 清醒转而为心灰意冷
Statische Monotonie 永恒的单调无聊
Ein zweiter Ruf bleibt aus 再没有第二声呐喊
Diese Kerze im Schnee 雪中之烛
Zu schwach um sich selbst zu erhalten 微光难以为继
Meine Gestalt wird Teil der Nacht 我的身影溶入黑夜
Der Atem verschleiert das Spiegelbild 呼吸模糊了镜中的形象
Im Nebel erscheint die Siluette 朦胧中显现出剪影
Wie damals - es kehrt wieder 就象那时-一切回复旧日
Ich entblaszlig;e meinen Karper 我褪去衣裳(?)
Fremde Augen brennen Wunden in meine Haut 陌生的眼睛在我的皮肤上灼烧出伤口
Ich spüre meine Sehnsucht wachsen 我觉察到愈渐强烈的渴望
Im Sturm sich meine Hoffnung mehren 希望在狂暴中疯长
Doch das ist alles was geschieht 然而,这就是所发生的一切
Der Schnee tanzt um die Flamme 雪起舞于火焰之中
Ihr Glanz ist trübe 它的光彩渐渐黯淡
Sie birgt keine Warme mehr in sich 它再难蕴含温暖
Mein Karper vom Eis besiegt 我的身体被冰雪征服
Mein Licht haucht aus 我的光亮已耗尽
Der Traum wird nicht enden 然而梦想尚未终结
Die Sehnsucht niemals sterben 渴望尚未死亡
Nochimmer gibt es ein Warten 永存渴望
Der Karper liegt regungslos im Schnee 身体静卧于雪中
Er harrt der Sonne 他期待着阳光
Die Hande sind ge?ffnet 张开双手
Das Lacheln im Gesicht wird nie verwehrt 面颊上的微笑永不消逝
妖小 2007-11-9 15:38
1. Intro
2. Kabinett der Sinne
3. Versieqelt qlanzumstromt
4. No blind eyes can see
5. Schakal
6. Vermaechtnis der Sonne
7. Copycat
8. Der Kelch des Lebens
2.Kabinett der Sinne /感觉的储藏室(?)
Zurück aus der Unsterblichkeit /于永生中重返
Wieder Zuhause /重回家园
Und wieder Mensch /再而为人
Die Erde geküsst /亲吻大地
Und die Welt geatmet /呼吸人间气息
Meine Augen - die Augen gehen über /我抬头仰视
Das Verlangen hat mich wieder /重新拥有渴望
Ich lebe /我活着
Im Kabinett der Sinne bin ich wieder erwacht /在感觉的储藏室中我再次苏醒
Zu meiner Linken ein alter Mann /在我左边是一位老人
Zu meiner Rechten eine G?ttin züngelnder Lust /右边是一位充满欲望的女神(?)
Dem Schimmer grünen Blickes /绿色微光中的一瞥
Ein strahlendes Weiss /白光一闪
Und verzicht /随即消逝
Dunkelheit f?llt über uns /黑暗降临
Zu ihr ich tr?ume /我梦想着她
Sie will meine Hoffnung /她需要希望
Sie will Licht /她需要光明
Sie will ewig leben /她需要永生
Sie will Licht /她需要光明
Sie will ihre Wahrheit /她需要她的真理
Sie will Licht /她需要光明
Sie will ewig leben /她需要永生
Sie will Licht /她需要光明
Aus dem Schein der Sonne ist sie entflohen /她自阳光中飞逝
Mit flammenden Schwingen in die Nacht gestürzt /扇动着闪烁的羽翼遁入黑夜
Auf den Klippen hat sie über das Meer gewacht /她立于危岩守护着海洋
Und zurück zu den Sternen gedeutet
Gleich am ersten Tag dem Glanz erlegen /重返与第一天有着同样光芒的占星空间(?)
Und zuletzt mich in den Sand gelegt /最终只留我立于沙丘
3.Versiegelt glanzumstr?mt /密封的光流(?)
Die Stille hat mich angerührt /我感动于寂静
Es war dein Blick /它是你的注视
War dein Erscheinen /是你的出现
Und der Himmel hat sich aufgetan
Nur für mich und ganz im Stillen /天幕仅为我开启,一切被寂静笼罩
Hingerissen und stumm bewundert /沉醉,无言地钦慕
Von deinem Antlitz angetan /倾心于你的容貌
Voller Ehrfurcht dir erlegen /充满敬畏地服从于你
So bin ich willenlos in deiner Hand /我听任你的摆布
Trockne Tr?nen dir geopfert /风干的泪奉献给你
Giesse deine Sch?nheit auf mein Fleisch /倾注你的美丽于我的身体
Entfalte deiner Flügel Reize /张开你魅惑的双翼
Entführe mich in Z?rtlichkeit /温柔地引诱我
Spreize Lust im Tempel brennend /散播欲望于燃烧的庙宇
Steigend deine Bl?sse züngelnd /伸出你赤裸的舌(?)
Im freien Fall mich dir ergeben /我自愿听从于你
Nackt umwunden in dein Reich /赤裸地被缚于你的王国
Dir verfallen und verloren /迷恋于你,迷失于你
Schweigend sterben dich nur tr?umen /沉默,死亡,只是梦想着你
Du im Licht vom Glanz umworben /你被荣耀的光辉缠绕
Ich im Dunkeln unerkannt /而我隐没于黑暗之中
4.No Blind Eyes Can See /失明的双目什么也看不见
And you didn't want to see /你不想再看
Empty pages of your diary /你日记上的空白页
Poisoned mind kept dreaming /中毒的头脑仍在梦想
Sunken thoughts of eternity /沉入永恒的思绪
In the world of dust /在尘世中
Frost deep in your cold, cold heart /冰冷的内心深处结着霜
No blind eyes can see /没有盲了的双目可以看见
There is no reality /没有现实
Between the laughter /在大笑中
And the tears /泪水
You lost your fear /你不再害怕
Got stucked to past /被缚于过去
Couldn't see the light
From the dust /在尘埃中看不到光明
You changed your mask /你变换了面具
Sealed your pages with trust /在书页上打上信任的戳记
You tried to be safe /你试图找到安全
But time saves no-one /但时间救不了任何人
Chain of tears /泪水涟涟
Handful of trust /一点点的信任
In the world of dust /在这尘世之中
Chain of tears /泪水涟涟
Handful of dust /一点点的尘埃
In the world which can't last /在难以持久的世界中
I can hear it reaching /我可以听到它的靠近
I hear it whispering /听到它的耳语
Little by little it kills /它渐渐死去
No blood to bleed /血不再流动
No heart to beat /心不再跳动
It came to get - you /它到来-来迎接你
Don't turn your back on it /你不需要逃避
You know it waits /你知道,它在等待
And tries to put you in chains /企图把你缚于链上
Momentary pain /瞬间的痛楚
When the walls of your dreamcastle fell /当你梦想城堡的四壁坍塌
You're hiding in a fairytale /你藏身于一个童话
world full of fantasies /世界充满神奇
princes killed the dragons /王子杀死了巨龙
and the heroes always survived /主角总会幸存
you wanna know your destiny /你渴望知道你的命运
so you skip to the last page /所以你跳到了最后一页
Chain of dreams /一连串的梦想
hands full of dust /一点点的尘埃
in the moments of the past /在过去的某一瞬间
chain of tears /泪水涟涟
heart full of scars /心中充满创痛
but the pain doesn't last /但这痛楚不会持久
painful tears /痛苦的泪水
you'd never trust /你永不相信
so you hide to the past /于是你隐藏了过去
chain of time /一连串的瞬间
no time to cry /没有时间去啜泣
cause forever you can't hide /因你永难隐藏
I can hear it... /我可以听到它...
The day rises again /白日再度降临
and you hear the wings of the time /你听到时光之翼
put down your swords /击倒你的剑
listen to the whisper in the wind /倾听风中的耳语
time changes everything /时间改变一切
but you have to wait /但你不得不等待
try to save your soul /去尝试拯救你的灵魂
before it is too late /在一切已太晚之前
5.Schakal /胡狼
Ein junger Engel tritt vor den Tempel /一个年轻的天使出现在神庙
Unter seinen Schwingen klebt ihr Speichel /翅膀下粘着唾液
Von seinen Wimpern tropft frisches Blut /纤羽中鲜血滴下
Er ?ffnet seine H?nde und schreit nach mehr /他张开双手渴求更多
Ich schliesse meine Augen und lecke ihre Flut /我闭上双目任泪如泉涌
Auf den Stufen liegen faule Leiber /阶梯上躺着腐坏的身体
Erbrachte Liebesopfer von der Sonne verhermt /爱的献祭在阳光下枯萎(?)
Vertrocknet sind auch meine Küsse
Die ich einst aus Liebe gab /枯萎的亦是我曾充满爱恋地奉献的吻
Auf einem Felsen ausgebreitet /散落在危崖之上
Zwischen den Klippen zerquetscht und niedergestreckt /粉碎跌落于危岩之间
Unter brennenden Fragmenten meines Zentrums /在我内心燃烧的碎片之中
Streue ich meine Tr?nen in die Glut /洒我的泪于炽烈之中
Unter meinen H?nden welken ihr Blumen /你的花儿于我掌中凋零
In meinem Mund gerinnt ihr Speichel /你的唾液在我口中凝结
Ich reiss meinen K?rper aus der Flut /在潮水中我撕裂自己的身体
Der Engel wirft die Schwingen in die Glut /天使掷双翼于烈焰之中
Ich spucke meine Sünden /我唾弃自己的罪孽(?)
Er ?ffnet seinen Schlund /他张开他的深渊(?)
Ich lecke seine Wunden mit meinem Mund /我舔着他的伤口
Ihr Herz hab ich geküsst /亲吻她的心
Ihr Fleisch auf dem Portal geliebt /你的肉体在入口处被爱着(?)
Ihr Zunge versteinert am Fuss des Monuments /你的舌在山下变为化石(?)
Und ihre Asche unter den Engeln verstreut /你的灰烬散落在天使脚下(?)
Ich will nur leben /我只要生存
Auf diesen Knien habe ich gelegen /我匍匐于你的膝下
Ich rief dich an mit diesem Mund /我呼唤你
Diese H?nde hielt ich dir bittend entgegen /我向你伸出祈求的双手
Ich betete in dunkler Nacht /我在夜的黑暗中祈祷
Ich flehte schreiend mit meiner letzten Kraft /我祈求用尽我最后的力气呐喊
Lass sie schweigen /让她沉默
Lass sie schlafen /让她沉睡
Lass mich beten /让我祈祷
Ich bitte dich /我祈求你
Ich will nur leben /我只要生存
Ich will leben /我想要生存
妖小 2007-11-9 15:39
6.Vermaechtnis der Sonne /太阳的遗愿
In der Hingabe meiner Sucht /倾心于我的欲望
Mein Dasein und meine Kraft /我的存在和我的力量
Das Begehrte ist vergessen /心愿已被遗忘
Zurück bleibt nur das Verlangen /唯有渴望尚存
Das ist in Wort und Tat /在言语与行动中
Der laengste Schrei meines Lebens
Zerissen von den Daemonen meiner Lust
Von den Schatten und den dunklen Trieben /激情的力量、黑暗的本能划破了我长久的生命的呼唤
Durchbohrt von den brennenden Fackeln
Meiner Sucht /欲望(如)燃烧的火炬刺穿了(生命的呼唤?)
Zerfetzt und zertrümmert /撕裂、毁灭
Meinen Geist und meinen Willen /我的灵魂和愿望
Geopfert und dahingegeben /牺牲、消逝
Geworfen in das Meer der Sinnlosigkeit /被抛入毫无意义的汪洋
Doch mein Durst ist nicht gestillt /但是我的渴念并未满足
Mein Durst ist nie gestillt /我的渴念永难满足
Aufsteigen werde ich erneut /我上升、将重获力量
Schon bald aus dem Wasser treten /自水中而出
Den Wind und die Wellen erlegen /被风与波驱使
Und mir nehmen wonach meine Seele schreit /带我至灵魂啜泣的地方(?)
Voelker unter der Sonne /阳光下的人们
Kinder aller Herren Laender /所有土地上的孩子
Hier steh ich zwischen Himmel und Hoelle /我站在天堂与地狱之间
Und ersuche die stumme Kreatur mir zu helfen /恳请那缄默不语的生物帮助我
Auf meinen Knien flehe ich um mehr /我屈膝祈求更多
Bitte gib mir mehr /请给与我更多
Mehr von deinem Geist /更多,为了我的灵魂
Mehr von deinem Leben /更多,为了我的生命
Jetzt und für alle Zeit und Ewigkeit /现在和永恒
Gib mir mehr /给我更多
Gib mir mehr /给我你
Ich brauche dich /我需要你
Ich liebe dich /我爱你
Vorhang /帷幕
7.Copycat /廉价的拷贝
Come a little bit closer /靠近一点
And hear what I've got to say /听我说
Burning words of anger
Of hate and desperation /愤怒燃烧,仇恨绝望的话语
What if I break the silence?/如果寂静被打破将会如何?
What if I forgive the past? /如果原谅了过去将会如何?
I know it might sound funny /我知道,这听起来很奇怪
To tell you what I felt /告诉你我的感觉
I mean I really loved you /我是说,我真的爱你
It's a shame - my fault - I know /这是耻辱-是我的错误-我知道
But why - but why /但是为什么-为什么
Why are you so stupid? /为什么你如此愚蠢?
But why - but why /但是为什么-为什么
Why are you so stupid? /为什么你如此愚蠢?
** you and your killing lies /该死的你和该死的谎言
I hate your pissing attitude /我恨你那该死的态度
Why did you have to go so low /为何你陷得如此深?
Trueler - Copycat /你这廉价的拷贝
What if I break the silence?/如果寂静被打破将会如何?
What if I forgive the past? /如果原谅了过去将会如何?
Sucking like a vampire
The blood of all your friends /吮吸你所有朋友的鲜血,如一个吸血鬼
But sorry, my blood was poisoned /但是抱歉,我的血是染毒的
Now burn in hell /现在,地狱在燃烧
You killed the love /你杀死了爱
You killed the trust /你杀死了信任
What if I break the silence ?/如果寂静被打破将会如何?
What if I forgive the past? /如果原谅了过去将会如何?
8.Der Kelch des Lebens /生活的高脚杯
Versagt im Wort /拒绝言语
Im Traum zerflossen /弥散在梦中
Den Kelch des Lebens nur berührt /仅仅触及生活的高脚杯
In einem Sog /在漩涡中
Die Kehle mit dem Gift gefüllt /喉中充满毒汁
Den Koerper und das Fleisch zersetzt /肉体已腐坏
Die Seele leer getrunken /灵魂已被饮空(灵魂空虚而麻醉?)
Am Stamm der Sehnsucht wund gewetzt /在渴望的躯体中受创
Erhitzt - verbrannt /发热-燃尽
Zu heiss - vorbei /酷热-消逝
Sehnsucht /渴望
Ausgesetzt und abgeschoben /放逐、离开
Den Samen in den Sumpf gepflanzt /种子植根于沼泽之中
Nunmehr da ich fühle /从现在开始我感知
Bin ich Mensch und will ich auch sprechen /我是一个人并渴望言语
Am Fuss der Berge will ich knien /我将跪于山脚
Will das Meer mit Worten segnen /用言语为海洋祈福
Welcher Wind hat mich gerufen /风呼唤着我
Welcher Clown hat mich ausgelacht /小丑嘲笑我
So brauche ich den Namen nicht /我不再需要名字
Werde nicht gerufen /我既无法呼喊
Noch werde ich Antwort jemals hoeren /也不曾听到过回答
Es ist der Traum der mich geführt /梦想引领着我
Und folgen werde ich bis in die Glut /我追随着它,直至坠入炽热的火焰
妖小 2007-11-9 15:40
①Der erste Tag / 第一天
②Not Every Pain Hurts / 并非每种痛都可损伤
③Siehst du mich im Licht? / 你能否在光芒中看到我?
④Deine Naehe / 你的切近
⑤Stolzes Herz / 高傲的心
⑥Mein zweites Herz / 我第二颗心
⑦Make It End / 了结它
⑧Die Strasse der Zeit / 时光大道
①Der erste Tag
第一天
Nichts habe ich gesagt
我什么也没有说,
Noch habe ich je etwas getan
我什么也没有做,
Dies ist der erste Tag
这便是第一天。
Du h?lst mich in Betroffenheit
你以惊惶来回应我,
Und deckst mich zu mit Dunkelheit
并将我笼罩在黑暗之中。
Nicht lieben m?cht ich dich
我不愿去爱你,
Noch kann ich leben ohne dich
但我的生命中又不能没有你。
In deine Augen gl?nzt der Tod
死亡在你的眼中闪耀,
Dein übermut - die blinde Wut
你的傲慢——盲目的愤怒。
Du spuckst mir tief in mein Gesicht
你深深地射入了我的面庞,
Und siehst dabei doch niemals mich
由此我永远看不清自己。
In deine Augen gl?nzt der Tod
死亡在你的眼中闪耀,
Dein übermut - die blinde Wut
你的傲慢——盲目的愤怒。
Du spuckst das Blut
你喷出了鲜血,
Der Stich trifft mich
那刺痛伤到了我。
In deine Augen du und ich
在你的眼中……你与我……
Die H?rte der Geschlo?enheit
共鸣般的尖涩刺耳
Alleine bleibt sie unerreicht
它孤自尚未达到
Bei all dem L?rm und dem Geschrei
随着那一切噪音与嘈杂的嘶喊
Bist du doch niemals führungsfrei
你从未缺少一位指引者
So bin ich ausgeliefert deinem Hass
如是我受你仇恨的支配
Dem deinen und dem derer
亦是你的,亦是他们的
Deren N?he ich vergass
那已被我忘却的切近
②Not Every Pain Hurts
并非每种痛都可损伤
【恐惧须得到定义,诅咒须得到注意——要有忘却的勇气】
When you have the will
当你具有意志之时
You learn to forgive and to forget
你学着宽恕与忘却
You have to -
你不得不——
Collect the broken pieces and
收集那破碎的残片,并
Humble hearted
心存卑微
Stand up from the place you hide
快从你的藏匿之处走出来
If I wouldnt know to miss anything
如果我不懂得失去某些东西
It couldnt hurt me no more
它便不会再伤害我
Mistakes taught to build life
谬误被教诲用来构建生命
From the ashes, that fell down to ground
在墟骸中拜倒在地上
Without any pain it wouldnt be the same
没有任何痛便不会再一样
Experiences made me strong -
体验让我愈加强壮——
Not every pain hurts
并非每种痛都可损伤
Deep inside
内心深处
When you learn to divide
当你学着分离时
Dont fear the danger
不要惧怕危险
Follow your heart to the light
追随你的心奔向光明
Live your dream and breath
实现你的梦想,放飞你的生命
When you listen to yourself
当你倾听自我时
Dont always expect
To find understanding
不要总是期盼得到理解
It takes time
这要耗费时间
You may loose your faith
你也许会失掉自己的信仰
But dont be afraid
但不要害怕
To find the solution
去找寻化解之道
That heavy wasnt my load
那是我不可承受之重
That I wouldnt also try
To carry yours
我不会尝试背负起你的重担
My burning heart - unbearable!
我那燃烧的心——无法忍耐!
My optimistic mind - collapsed!
我那乐观的心——碎裂崩溃!
Without any pain it wouldnt be the same
没有任何痛便不会再一样
Experiences made me strong -
体验让我愈加强壮——
Not every pain hurts
并非每种痛都可损伤
Deep inside
内心深处
When you learn to divide
当你学着分离时
Dont fear the danger
不要惧怕危险
Follow your heart to the light
追随你的心奔向光明
Live your dream and breath
实现你的梦想,放飞你的生命
③Siehst du mich im Licht?
你能否在光芒中看到我?
【谎言、诽谤,流言、中伤——玩世不恭】
Deine Lippen in das Fleisch gepre?t
你的双唇压入身体之中
Die Meinen wild verzerrt
我的则狂乱扭曲
Der Orgasmus der Verwundbarkeit
在这极度的颠峰体验中
Die Seele schreit nach mehr
灵魂祈求着更多更多
Nur herein in meine kleine Welt
来吧,进入我这小小的世界
Und fri? dich durch bis zum Schafott
你一路吞噬直至脚手架旁
Zerbei?e jede Zelle meiner kalten rohen Haut
将我冰冷体肤的每一个细胞都咀嚼得粉碎
Und du bleibst leer
你依然空虚
Hast zerst?rt
你已然消毁了
Nur für Sekunden diesen Rausch erlebt
只体验了那稍纵即逝的迷狂
Und du bleibst leer
你依然空虚
Hast gelogen und betrogen
你说谎,你欺骗
Und bei allem dich nur selbst projeziert
并通过这一切凸现出你自己
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und die Ohren links und rechts
你的左右两耳
Und so taub wie ein blinder Fisch
既盲且聋
Du kannst mich nicht verstehen
你不会理解我
Nein - du wirst mich nie verstehen
不——你永远不会理解我
Nur reden kannst du über mich
你只会谈论我
Dir ist es schei?egal ob es wahr ist oder nicht
你根本无法说出它是真是假
Denn am Ende trifft es niemals dich
因为它最终无法触动你
Du bist die letzte Instanz
你是最后的权威
Du bist der Pegel der Bilanz
你是平衡的标尺
Du bist der M?rder jeder Wahrheitssubstanz
你是真理每一本质的谋杀者
Im kurzen Augenblick
Des blinden übermuts
在盲目傲慢的一瞬间
Versprühst du deine Weisheit
你的情感,你的智慧
Deine Falschheit -
你的谬误——
Deine Sucht
你的迷茫
Und du bist dir nichts bewu?t
你对此并无意识
Deine Dummheit ist die Lust
你的愚蠢便是欲望
Die deinen Verstand langsam ausradiert
它正在慢慢杀死你的心灵
Und du bleibst leer
你依然空虚
Hast zerst?rt
你已然消毁了
Für Sekunden diesen einen kurzen Rausch erblebt
只体验了那稍纵即逝的迷狂
Und du brauchst mehr
你依然空虚
Du mu?t lügen und betrügen
你说谎,你欺骗
Und bei allem - Siehst du mich im Licht?!
在这一切一切之中——你能否在光芒中看到我?!
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und die Ohren links und rechts
你的左右两耳
Und so taub wie ein blinder Fisch
既盲且聋
Du kannst mich nicht verstehen
你不会理解我
Nein - du wirst mich nie verstehen
不——你永远不会理解我
Nur schreiben kannst du über mich
你只会描画我
Dir ist es schei?egal ob es wahr ist oder nicht
你根本无法说出它是真是假
Denn am Ende trifft es niemals dich
因为它最终无法触动你
Du bist die letzte Instanz
你是最后的权威
Du bist der Pegel der Bilanz
你是平衡的标尺
Du bist der M?rder jeder Wahrheitssubstanz
你是真理每一本质的谋杀者
Nicht im Gespr?ch liegt deine Kraft
你的力量并不在于言说
Im Monolog suchst du die Opfer
你找寻着一场独角戏的牺牲品
Deren Dasein dich am leben h?lt
其缘在使你生命得以持存的独角戏
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und das Herz am falschen Platz
你的心不得其所
Du bleibst das Echo unsrer Zeit
你是我们时代的回声
Du bist das Sprachrohr weit und breit
你是那遥远宽广的传声筒
Nicht viele Worte m?cht ich machen
我一个字也不想说
Denn du machst ja schon genug
因为你已说得够多
Wahrscheinlich wirst du wieder lachen
你也许还会再次大笑
Solange trinke ich den Blut
与此同时我会饮下鲜血
Dein Blut
你的鲜血
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und das Herz am falschen Platz
你的心不得其所
Und so taub wie ein blinde Fisch
既盲且聋
Du kannst mich nicht verstehen
你无法理解我
Nein - du wirst mich nie verstehen
不——你永远不会理解我
Du wirst mich nie verstehen!
你永远不会理解我!
④Deine Naehe
你的切近
【无法切近的——爱……】
Was soll ich dir noch erz?hlen
我还有什么可以告诉你的
Wenn ich alles schon gesagt habe
当我已然将所有事说出时
Und doch nicht zu dir sprechen kann
却无法对你言说
Was soll ich dir noch erz?hlen
我还有什么可以告诉你的
Wenn ich alles schon gesagt habe
当我已然将所有事说出时
Und doch keines meiner Worte dich erreicht
我说的话却根本无法传入你的耳中
Im puren Rausch der stillen Hoffnung
在那寂静希望的纯然迷狂中
In dem Wahn der blinden Sucht
在那盲目困扰的疯狂震颤中
So stehe ich ratlos in der Ecke
我孤立无援地伫立在角落里
Und ich wei? nur eines: Ich liebe dich
我只知道一件事,那便是:我爱你!
Was soll ich dir noch erz?hlen
我还有什么可以告诉你的
Wenn ich doch alles schon gesagt habe
当我已然将所有事说出时
Wenn dein Schweigen meine Worte überschallt
当你的寂静萦绕在我的话语周围时
Wenn mein Himmel sich zusammen zieht
当我的天堂已变得愈来愈窄时
Was soll ich dir noch erz?hlen
我还有什么可以告诉你的
Wenn nichts mehr überig bleibt
当一切皆已逝去时
Ich k?nnte schreien - k?nnte weinen
我可以嘶喊——可以哭泣
Und du wüsstest davon nichts
你对此并不知晓
Ich bin am Leben und ich liebe
我仍活着,我仍爱着
Und existiere für dich nicht
我并非为你而生
Ich ertr?ume deine N?he
我梦想着你的切近
Tr?ume, dass du bei mir bi?t
梦想着,你和我在一起
Doch ich wei?
我知道
Dass du niemals zu mir sprichst
你从不会对我讲话
Ich bitte dich
我求你
Ignoriere mich nicht
不要无视我的存在
La? mich nicht alleine stehen
不要让我独自伫立
Nicht so nah bei dir
并不依附在你的身边
Bitte sieh mich an
请望着我
Bitte sprech zu mir
请对我说
Ich bitte dich
我求你
Wenn alles schon gesagt ist
当我已然将所有事说出时
Wenn nichts mehr übrig bleibt
当一切皆已逝去时
Dann schlie?e ich die Augen
我闭上了我的眼睛
Und erz?hle mir von dir
并向自己述说着关于你的故事
Vom Himmel und von allen Engeln
关于那天堂与所有的天使
Und von deiner Menschlichkeit
关于你的人性
Ich spreche von der Macht der Liebe
我道说着爱的力量
Und von mehr
Doch ich wei?
以及更多我所知道的事情
Ich kann den Weg nicht gehen
我不能走在这条路上
Kann niemals sein bei dir
我永不会与你在一起
Ich bin gefangen in meiner Welt
我是我的世界的囚徒
In meiner Mittelm?ssigkeit
以我的平庸
Was soll ich dir noch erz?hlen...
我还有什么可向你诉说……
妖小 2007-11-9 15:41
⑤Stolzes Herz
高傲的心
【“高傲的心”(Stolzes Herz)表达了一种信念:要从人类的每一次衰败中吸取教训,纵然在最黑暗的夜里也要找到一线光明;它预示了一种希望:在生命力量的鼓舞下,人类可以摆脱至深的黑暗而走向光明!】
Zu fühlen um zu spühren
感受为的是感知
Meine Sinne
我的感觉
Meine Seele
我的灵魂
Mein Gewi?en
我的意识
Und mein Herz
与我的心
Am Abgrund meines Lebens
在我生命的深渊处
Am Ende meiner selbst
在我自身的终极处
Gebrechlich tief im Innern
内心深处虚弱无比
Und schwach nach au?en hin
对这世界亦是软弱无力
Ist es schlecht?
它糟糕吗?
Und was ist gut?
那么何谓好?
Ist er krank?
它病弱吗?
Und was hei?t leben?
那什么唤叫生命?
Nein!
不!
Es ist nur ehrlich - menschlich
那正直的——人类
Und verflucht - Ist doch nur die Wahrheit
那受诅咒的——便是真理
Im Auge der Gemeinheit
在那野蛮的眼睛里
Der Allgemeinheit
人人皆是如此
Schlicht verwerflich - transparent
应受斥责——显而易见
Doch ist es tiefer, st?rker und viel mehr
但它更深、更强、更多
So ist der Mensch
那便是人
Nur auf der Suche
只是找寻着
Nach der Str?rke
那力量
Nach der Lüge - blindem Wahn
那谎言——盲目的错觉
Und der Oberfl?chlichkeit
无知的浅薄
Mit blutverschmierten H?nden
沾染血污的双手,
Mit einer Tr?ne im Gesicht
淌着泪水的脸庞。
Einern L?cheln auf dem Lippen
嘴边露出一丝微笑,
Und der Hoffnung tief im Blick
那眼中深藏着希望。
Aufzustehen auch aus dem Dreck
从尘埃中爬起来,
Tief beschmutzt und stolz im Herz
内心无比高傲。
Dem Leben neu erwacht
重新唤醒生命,
Und erwacht ganz neu im Leben
唤起生命新的光彩。
Sind meine H?nde blind und stumm?
我的双手既聋且哑?
Sind meine Augen alt und schwach?
我的双眼老迈孱弱?
Ist mein Herz dem Blut erlegen?
我的心已屈服于鲜血?
Und bei allem doch nur ehrlich
伴随着这一切的仅是正直
Bin ich Mensch?
我是人类吗?
Bin ich Schmerz?
我是苦痛吗?
Bin ich die Tr?ne - Und der Kuss, zugleich?!
我是泪水吗——我是那吻吗?!
Mit blutverschmierten H?nden
沾染血污的双手,
Mit einer Tr?ne im Gesicht
淌着泪水的脸庞。
Einern L?cheln auf dem Lippen
嘴边露出一丝微笑,
Und der Hoffnung tief im Blick
那眼中深藏着希望。
Aufzustehen auch aus dem Dreck
从尘埃中爬起来,
Tief beschmutzt und stolz im Herz
内心无比高傲。
Dem Leben neu erwacht
重新唤醒生命,
Und erwacht ganz neu im Leben
唤起生命新的光彩。
⑥Mein zweites Herz
我第二颗心
【一种自我辩护……】
Wen willst du jetzt noch t?uschen?
你现在还想骗谁?
Wen suchst du zu verbergen?
你又想藏匿起谁?
Bin ich nicht Mensch?
我并非人类吗?
Aus Fleisch und Blut?
我并非血肉之躯吗?
Bin ich nur Traum?
我只是一场梦吗?
Der Seele übermut?
灵魂流溢而出?
Hab ich kein Herz?
我没有颗心吗?
So hab ich zwei
因此我有两颗
Zerborsten stehts durch Eitelkeit
伫立于一片废墟之中
Gemartert in der Wirklichkeit
被现实所折磨
Ein dunkler Winkel meines L?chelns
我微笑中阴暗的角落
Wie klar scheint mein Spiegelbild
我的映像被如此清晰地映射出来
Und wie verzerrt scheine ich mir selbst
我之于自己是如此的扭曲
Wie oberfl?chlich malt ein Spiegel mein Gesicht
镜子对我脸庞的描绘是多么的浅薄
Und wie viel geschichtet klafft es auf und spricht:
它于纵深处开口向我讲话:
"Wenn du küsst und denkst an Mord
“如果你亲吻着并思虑着谋杀
Mein zweites Herz - sei unbesorgt
我第二颗心——不必担心
Ich deck dich t?glich zu
我会每日将你遮起
Beschütze dich - so wie du mich
并保护你——如同你对我那样
Erfüll nur immer deiner Pflicht
那常常只是你的责任
Denn dich erkennt und h?rt man nicht!"
因为每人会认出你,倾听你!”
Zu dumm da? ich mich einmal stellte
我曾打开过自己的心扉,这是多么的愚蠢
Zu dumm da? ich nicht schweigend log
我没有径直说谎,这是多么的愚蠢
So musste sn?t doch ich erkennen
但我渐渐意识到
Dass du - mein rechtes Herz -
你——我的右心——
das Linke stets geliebt
一直爱怜着我这颗左心
⑦Make It End
了结它
【“了结它”(Make It End)意味着对以往一切感觉、希望、谬误、体验的最终了断——为自己的意志与心灵而战,为自己的生命而战,终结一切伪善与自欺,决不妥协!】
Listen to the silence
倾听这寂静
Hear your blood running
聆听你血液的流动
Search for the truth
寻找那真理
Hear the silence
聆听这寂静
Memories that made you mad
使你癫狂的正是记忆
Hear, oh hear inside the fear
听,听那内心的恐惧
How different
如此的不同
Is this burning
它在燃烧吗?
Giving everything
给予每一件东西
And not finding back
不再试图找回
Make it end
了结它
Dont force to suffer any more
不再被迫受任何痛苦
No more empty promises
不再理会那些空空的诺言
You go to find the truth for yourself
自己去找寻真理
And accept it!
并接受它!
Make it end
了结它
No more degrading excuses
不再理会那些可耻的借口
You got to -
你去——
Rise your weak wings
扇动你那柔弱的翅膀
If only for a day
哪怕只有一天
Ive watched your purple blood running
我已看到你那紫色的血液在流淌
Tasted the bitter taste of dying ambitions
品尝垂死的雄心那苦涩的滋味
Then the shadows in your eyes
你眼中的影子
How could you - loose the emotion
Of being alive?
你怎能——失掉对生命的感情
Without hesitation
不要再犹豫
You stopped existing
Against your own will
不要再与自己的意志作对
Exit and escape
离开,逃走
Gather the separated parts
集起那破碎的残片
Solve the puzzle and survive
解开那疑团并活下来
Trust in yourself
相信你自己
You may also be weak -
你或许也很憔悴——
Shattered emotions
破碎的情感
When you watch behind the masks
当你看到那面具的背后
No wasted words for the trusted ones
对诚实的人们而言没有一句废话
When theyd all let you down
当他们都想让你倒下时
Make it end
了结它
Dont force to suffer any more
不再被迫受任何痛苦
No more empty promises
不再理会那些空空的诺言
You go to find the truth for yourself
自己去找寻真理
And accept it!
并接受它!
Make it end
了结它
No more degrading excuses
不再理会那些可耻的借口
You got to -
你去——
Rise your weak wings
扇动你那柔弱的翅膀
If only for a day
哪怕只有一天
⑧Die Strasse der Zeit
时光大道
【终曲“时光大道”(Die Strasse der Zeit)所描述的是:在一条想象中的回溯往昔的大道上,主人公目睹了人类世世代代的经历。最后黑夜终了,太阳驱走了迷雾,年轻的人们在自己父辈留下的废墟上重新开始建设新的文明。】
Und was ich sah war Menschlichkeit
我所见皆是人类……
Und was ich sah war Dummheit
我所见皆是愚蠢
Menschlicher Neigung entsprechend
与人之所好相符
Tierisches Verhalten
禽兽一般的行径
Den ganzen Tag habe ich gewartet
我终日等待,
Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen
却只看到人们从我身边匆匆而过。
Nun ist es Abend und die Stra?e leer
夜色已至,街上空无一人,
Ich bin müde - wohin soll ich noch gehen?
我已疲倦——我还能去往何方?
(Auf der Stra?e der Zeit)
(在时光大道上……)
Alleine schon seit Stunden
我已独处了很长时间,
Bin ich nun schon unterwegs
我已然走在大道之上,
Mein Weg führt mich nach gestern
那条引我回溯昨日的大道,
Auf der Stra?e der Zeit
那条时光大道!
Hier und da sah ich die Menschen
我到处所见皆是人类
Flach danieder - stumm vor Angst
他们谦卑低下——静默恐惧
Von ihren Brüdern überrannt
他们被自己的兄弟踏过
Und rücksichtslos zertreten
并被毫无意识地碾碎
Ich sah die Menschen
我看到人类
Tief besch?mt
羞惭不堪
Verraten und entt?uscht
被人背叛、无比沮丧
Und schon früh in ihrem Leben
他们在生命的初始
Im Todeskampf sich wiegend
便已被死亡的痛苦所摇撼
Besiegt oder als Sieger
被统治者或统治者
Gest?rkt oder zerst?rt
强者或被损害者
Am Ende bleibt nur Ha?
到最后剩下的只是仇恨
Und so gehen sie zu Boden
如是他们倒在了地上
Ich sah die Ruhmess?ulen gro?er Menschen
我看到了伟人威名的圣堂
Ich h?rte selbst noch ihre Worte
我仍在倾听着他们的话语
Und war gerührt und tief bewegt
我被抚慰,被感动
Doch zuvor sah ich ihr Ende
Und auch das ihrer Visionen
但在我看到他们的结局与幻影前
Ich durchwanderte die Kriege
我仍在战争中徘徊
Sah die Angst und das Verderben
满目皆是恐惧与毁灭
Und ganz gleich ob Krieg - ob Frieden
战争或和平——一切皆依旧
Egoismus - blinder Ha?
自我主义——盲目的仇恨
War doch immer hier zu gegen
总是在此显现
Und ich lief weiter durch die Nacht
我继续在夜色中前行
Und sah nur mehr noch mehr Tr?nen
只是看到愈来愈多的泪水
Und noch weiter lief ich fort
我继续前行
Und was ich sah war Dummheit
我所见皆是愚蠢
Menschlicher Neigung entsprechend
与人之所好相符
Tierisches Verhalten
禽兽一般的行径
Und als der Morgen sich erhob
当黎明来临时
Und die Nacht der Sonne wich
黑夜为太阳让开了道路
Zeigte sich mir jung und wild
年轻、狂野
Die gro?e Zeit der Griechen
那希腊人的伟大时代
Und die Hoffnung dieser Menschen
这些人的希望
Ihr Mut und ihre Kraft
他们的勇气,他们的力量
Erfüllten mich auf meinem Weg
促使我前行
Zum ersten mal mit Freude
我第一次感到如此的欢愉
Und ersch?pft von allen Zeiten
且已被一切时代弄得疲惫不堪
Legte ich mich nieder
Vor den Mauern von Alten
我在雅典的高墙下席地而卧
Und w?hrend ich die Augen schlie?e
当我闭上双眼时
Sehe ich das junge Volk
Sich voller Hoffnung und voll Stolz
我看到那充满希望与骄傲的年轻人齐聚而来
Im Angesicht der Sonne mehren
面向着朝阳……
妖小 2007-11-9 15:42
1. Akt
1. Am Ende Der Stille / 寂静的尽头
2. Alleine Zu Zweit / 孤身的一对
3. Halt Mich / 抱住我
4. The Turning Point / 转折点
2. Akt
5. Ich verlasse heut’ Dein Herz / 今天我离开你的心
6. Dich zu toeten fiel mir schwer / 难以下手把你杀死
3. Akt
7. Sanctus / 神圣
8. Am Ende stehen wir zwei / 最终我们俩
1. Akt
1. Am Ende Der Stille
寂静的尽头
Deine Worte gleiten in den Morgen
In einem zarten rosa Schleier
Der sich über der Natur erhebt
你的话语伴随着清晨升起的温柔的粉红的朝霞
Verblassen sie und schweigen stille
又使其变得苍白
Nur die Sehnsucht meiner Stimme
只有我声音中的期待显得如此沉默
Im flehenden Gebet
在祈祷中
Entsinnt sich Deiner Worte
回想起你铭刻在我心中的话语
Die Du in mich gelegt
So verstummt auch meine Hoffnung
我的希望破灭了
Und die Stille entfacht den Krieg
静寂中燃起了战火
2. Alleine Zu Zweit
孤身的一对
Am Ende der Wahrheit
在事实的尽头
Am Ende des Lichts
在光线的尽头
Am Ende der Liebe
在爱的尽头
Am Ende - da stehst Du
在尽头-你站在那儿
(Im Herzen wird es leerer - ein Teil geht nun von mir)
心中变得更空- 我的一部分离开离开了我
Nichts hat überlebt
没有残存下什么
Wir haben schweigend uns schon lange getrennt
我们早就默默无语地分了手
Und mit jedem Tag "Wir"
每天“我们”这两个字
Wuchs die Lüge unserer Liebe
只是增加着我们爱的谎言
Und je weiter wir den Weg zusammen gingen
我们一起走得越远
Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt
我们彼此却分得越开
Einsam - Gemeinsam
寂寞-在一起
Wir haben verlernt uns neu zu suchen
我们忘了如何重新找到自己
Die Gewohnheit vernebelt
习惯遮住了视线
Die Traegheit erstickt
惰性使人窒息
Der Hochmut macht trunken
自大使人陶醉
Und die Naehe treibt zur Flucht
亲密导致了逃离
Tanz - mein Leben - tanz
舞- 我的生命- 舞
Tanz mit mir
与我同舞
Tanz mit mir noch einmal
与我再次同舞
In den puren Rausch der nackten Liebe
在爱的纯粹的疯狂中
Und wenn ich sie/ihn so sehe
当我这样看到他/她
Wenn ich sie/ihn erlebe
当我这样经历他/她
Wenn ich uns betrachte
当我端详我们自己
Etwas hat überlebt
有些东西幸存了下来
Und wenn ich Kraft und Hoffnung faende
当我还能找到力量和希望
Wenn ich selbst noch den Glauben an uns haette
当我对我们还有信心
Wenn ich sie/ihn erreichen koennte
当我还能触及他/她
Sie/Ihn noch einmal für mich haette
还能拥有他/她
Wenn die Basis - unser Fundament
当基础-我们的基础
Wenn wir uns noch einmal neu entdecken würden
当我们又一次发现对方
Wenn sie/er nur wollte
当她/他只想要
Ich will!
我要!
3. Halt Mich
抱住我
Aus schlaflos gelebtem Tagtraum erwacht
从失眠的白日梦中醒来
So bin ich der Sehnsucht Opfer
我被绑在渴望的祭坛
Aus kindgelebtem Vertrauen erwacht
从儿时的轻信中醒来
So klaffen heute meine Wunden
我的伤口正在裂开
Das Leben brennt mir von der Seele
生命正在燃烧
Die Sehnsucht erfüllt nur tapfer ihre Pflicht
渴望还勇敢地履行着它的义务
Halt mich - mein Leben - halt mich!
抱住我-我的生命-抱住我
Solange sich die Zeit noch regt
只要时间还未停止
Die Zeiger sich noch drehen
只要时针还在转动
Solange drehe auch ich noch meine Runden
我也不停下我的步伐
Doch des Lebens süsse Lust hat mich verlassen
但是生命的乐趣已离我而去
Das Leben brennt mir von der Seele
生命正在燃烧
Die Sehnsucht erfüllt nur tapfer ihre Pflicht
渴望还勇敢地履行着它的义务
Halt mich - mein Leben - halt mich!
抱住我-我的生命-抱住我
4. The Turning Point 转折点
Poutaisat pilvet haihtuvat katoen nopesti tuulten mukana kuin taemae uni
Jossa en enaeae sinua tavoita on lüan mzoehaeistae
In a dream I saw the world beyond - no tongues telling lies
在梦中我看到另一个世界--没有吐出谎言的口舌
The silence was covering everything inside
寂静掩盖了一切
In a dream I saw myself - fallen down next to me
在梦中我看到自己跌落在自己身旁
Couldn't crawl back inside my body
却无法重新进入只有空壳的躯体
No laughter on my face - reality mirrored in the deep signs of life
面无笑容--现实勾勒出生命最深处的印记
Too long sacrificed my feelings to the ones
太长久地将感情奉献于他人
Who take all till there's nothing in the end
他掏空了一切直到最终我一无所有
I'm not in my aim - I've gotta love also the other half of me
我迷失了方向--我所爱的原来是出自自己的另一半
To reach the Turning point
在转折的关头
As only in my dreams I'm my biggest enemy
在梦中,自己是自己最大的敌人
Till I'd found out that I only loved your half in me
直到我发现我爱的只是我心中的你
So much time I’d spent - not knowing myself
如许时光在懵懂无知中流逝
Too much love I'd given for everyone but nothing for me
如此多的爱赋予他人却没有为自己留下什么
My light was burning till the end
我已燃烧至生命之光的尽头
Now you showed me that two full halves make a stronger one
现在我看到你那完整的两半合二为一
Also out of me and I feel the strength
我也感到体内的力量喷薄而出
Returning into me I new-found love again
使我又回归至爱的最初
Couldn't have been fighting alone
我并不是孤军作战
Thank you for hearing me on time
谢谢你一直聆听我的心声
I bless you for the trust you gave
感激你一直以来给我的信任
When I didn't admit being weak
在我拒绝承认自己的软弱的时候
I am close to my aim truly hoping
我正接近内心的真正渴望
I won't fail
Before I reach The turning point
Where we're no longer the same
在面临难回从前的转折的关头,我将不会再错
Didn't notice me change
不要令我意识到转变
Was not living the days without names
不要生活在这无名之日
Now I'm here with you
To stay beyond
The turning point
Of my dreams
现在我和你一起停留在梦想的转折点
I found my aim - now I can face myself
Again
我重拾方向――现在我已能面对自己
I thank you for
Loving me
And keeping us on the right way
谢谢你的爱,谢谢你引导我至正确的方向
2. Akt
5. Ich verlasse heut’ Dein Herz
Ich verlasse heut’ Dein Herz
今天我离开你的心
Verlasse Deine Naehe
离开你的身旁
Die Zuflucht Deiner Arme
你双臂的庇护
Die Waerme Deiner Haut
你肌肤的温暖
Wie Kinder waren wir
像我们曾经是孩子那样
Spieler - Nacht für Nacht
Dem Spiegel treu ergeben
赌徒 - 夜夜沉湎镜前
So tanzten wir bis in den Tag
起舞直至天明 (对吗?)
Ich verlasse heut' Dein Herz
今天我离你而去
Verlasse Deine Liebe
离开你的爱
Ich verlasse Deine Traenen
离开你的泪
Verlasse was ich hab'
离开我曾经所有
Ich anbefehle heut’ Dein Herz
Dem Leben - der Freiheit
Und der Liebe
今天我将你的心嘱托给生活-自由和爱情。
So bin ich ruhig -
Da ich Dich liebe!
我是如此平静 - 因为我爱你
Im Stillen
Lass ich ab von Dir
我平静地离开你
Der letzte Kuss - im Geist verweht
最后的吻 - 吹散在思绪中
Was Du denkst bleibst Du mir schuldig
你不告诉我你的心思
Was ich fühle das verdanke ich Dir
我感激你,为我所感觉到的 (对吗?)
Ich danke Dir für all die Liebe
感谢你的爱
Ich danke Dir in Ewigkeit
感激你,到永远
Ich verlasse heut' Dein Herz
今天我离开你的心
Verlasse Deine Liebe
离开你的爱
Ich verlasse Dein Herz
Dein Leben - Deine Küsse
Deine Waerme - Deine Naehe -
Deine Zaertlichkeit
离开你的心 - 你的生活 - 你的吻 - 你的温暖 - 你的身边 - 你的温柔
妖小 2007-11-9 15:43
6. Dich zu toeten fiel mir schwer
难以下手把你杀死
Und da bleibt kaum noch Luft
空气越来越少
Und da bleibt kaum noch Raum
空间越来越小
Und da bleibt keine Sehnsucht
没有渴望的余地
Und das ist alles was mit bleibt
而渴望却是我唯一所有
Ich muss hier raus - ich muss hier weg
我必须离开这里
Und doch - ich suche nur nach Dir
但是-我只是还要找到你
Dem Leben das ich niemals fand
找那生命,那我从未找到的生命
Das Leben - meiner Zuflucht Not
那生命-我所急需的避难处
Ich habe Dich nur verflucht
我之所以如此诅咒过你
Um spaeter und viel tiefer noch
是为了此后能更够更深地尝试那吻
Den Kuss nur zu versuchen
Du Licht meiner Seele
我心灵中的光
Und nun zu Dir -
现在就去你那儿
Mein krankes Hirn
我的病变的大脑
Konserviert im Saft der Zeit
浸泡在时间的防腐液中
Ich gab Dir Blut aus meinem Herzen
我提供你我心的血液
Speiste Dich mit Sinneskraft
赠予你我的心智
über vieles liess ich Dich walten
让你控制一切
Gab selbst Dir die Macht über mein tun
甚至让你左右我的行动
Ich gab Dir Liebe -
我给了你爱
Mein Vertrauen
我的信任
Mein Freund
我的朋友-
Du tust mir weh
你却伤害了我
Und doch -
但
Es ist noch nicht vorbei
这一切还未结束
Noch hoere ich
我依旧能听见
Deinen Atem
你的呼吸
Und noch sehe ich
我依旧还能看见
Das Zittern Deiner Haende
你的手在孱抖
Die Erinnerung beginnt zu leben
记忆苏醒过来
Beginnt erneut mich zu durchbohren
从新开始钻透我的肺腑
Und mein Herz im Stillen zu erobern
静静地占领我的心
Mein Herz - Du braver Schmerz
我的心,这伤痛痛彻心肺
Du hieltest mich am Leben
你让我还活著
Und schlugst mich in der Qual
但把我推入痛苦
Und noch immer kann ich es nicht verstehen
我还是不能理解
Nein - es ist noch nicht vorbei
不,这还未结束
Noch sehe ich den Glanz in Deinen Augen
我还能看到你眼中的光泽
Noch das Zucken Deines Koerpers
还能看到你身体的颤栗
Doch das Toeten fiel mir schwer
难以下手把你杀死
Ja - das Toeten fiel mir schwe
是啊-难以下手
Heute klingt Dein Name wie ein leeres Buch
今天你的名字我听起来象一本空白的书
Wie ein nie erfülltes Versprechen
象一个永远无法兑现过的诺言
Dich zu toeten fiel mir schwer
难以下手把你杀死
Ja - Dich zu toeten fiel mir schwer
是啊-难以下手
Für kurze Zeit warst Du das Licht
在那一瞬里你曾经是光
Und warst mein Tor zur Welt
是我通向世界之门
So liegst Du nun in Deinem Saft
现在你浸泡在你自己的液体中
Und stirbst langsam
Aus mir aus
慢慢地在我身中死去
3. Akt
7. Sanctus 神圣
Sanctus - Sanctus - Sanctus - Dominus
神圣的神圣的神圣的主
Deus deus Sabaoth - pleni sunt caeli et terra
神啊神啊SABAOTH, 你的天地如此广阔
Gloria tua - gloria tua
你的荣耀,你的荣耀
(SABAOTH:希伯莱语,新约和赞歌中用其来称呼上帝)
Und da warst Du -
你在那里
Nicht am Licht das Dich umgab
不是在围绕你的光环之中
Nein - am Schatten den ich warf
不 – 而是在我投射的阴影之下
Habe ich Dich erkannt
我认出了你
Gloria tua - gloria tua
Und wir fielen - zusammen
我们一起堕落
Und wurden schliesslich eins
最终成为一体(?)
In Farben ausgemacht
In Bildern still erdacht
由色彩和想象构成(?)
Im Leben aufgewacht
从生活中醒来
Im Herzen neu entfacht
Licht und Liebe
内心被光与爱点燃
Eingetaucht tief in die Nacht
被卷入最深的夜
Hosanna in excelsis
最高的HASANNA??
Benedictus qui venit in nomine domini
以主的名义祝福
Sanctus dominus
神圣的主
8. Am Ende stehen wir zwei
最终我们俩
Keine Kompromisse
没有让步妥协
Keine stillen Traenen
没有默默泪流
Keine Küsse deren Geschmack mich zu Dir führt
没有引我向你的吻的滋味
Keine Wiederholung
没有循环反复
Keine Taeuschung
没有诡计欺骗
Keine schmerzliche Berührung aus der Vergangenheit
没有过去痛苦的触摸
Nur die Hoffnung einer zweiten Chance
只有重来的希望
Das ist alles was uns bleibt
这就是我们还拥有的
Eine zweite Chance für Dich und mich
你和我的再一次机会
Eince zweite Chance für uns zwei
我们俩的再一次机会
Du brauchst jetzt nichts zu sagen
现在,无须说任何话
Brauchst mich nicht zu lieben
不需要爱我
Ich habe Hoffnung für uns beide
我对我们心存希望
Denn am Ende stehen wir zwei
因为最终还有我们俩
Die Musik dringt von weit her an mich fremd
远处传来的乐声如此陌生
Ich erkenne Dich nicht mehr
我不再认识你
Deine Liebe bleibt mir heilig
你的爱对我来说十分神圣
Dein Leben ist entflohen
你的生命渐渐流逝
Ein Abschied ohne Ende
Ein Kreuzgang in Dein Herz
永无止境的告别
走过你的心房
Ein Liebe ohne Grenzen
无尽的爱
Eine Waerme ohne Licht
无光的热
So liegst Du kalt und regungslos
你躺在那里 – 冰冷而无生气
Und waermst doch immer noch mein Herz
但你依旧暖我心田
Meine Hoffnung soll mich leiten
Durch die Tage ohne Dich
我的希望将指引我度过没有你的日子
Und die Liebe soll mich tragen
爱将支撑我
Wenn der Schmerz die Hoffnung bricht
当痛苦结束了一切希望
妖小 2007-11-9 15:43
Fassade/2001 表相
Fassade - 1. Satz / 表相 – 第一乐章
Der Morgen danach / 那之后的清晨
Senses / 感受
Warum so tief?/ 为何深如许?
Fassade - 2. Satz / 表相 – 第二乐章
Liebesspiel / 爱之戏
Stumme Worte / 无声的言语
Fassade - 3. Satz / 表相 – 第三乐章
--------------------------------------------------------------------------------
Fassade - 1. Satz
表相 – 第一乐章
(Tilo)
Schaut mich nicht an!
不要注视我!
Ich bin kein Tier!
我不是动物!
Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht
只是人之子 - 或许 - 对你们来说是陌生的生物
Mit Augen und Ohren
有眼与耳
Einem Herz und viel Gefühl
一颗心和丰富的情感
Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand!
以及清醒而自由的理智!
Vielleicht bin ich nur ein Schatten
Der euren Plan verdunkeln will
或许我只是 – 笼罩你们平地的阴影
Vielleicht bin ich ein Gewitter
或许我是一阵雷雨
Dessen Regen manches Samen Durst nach Wachstum leiste stillt
那雨滴温柔地消除着生长中种子的饥渴
(Chorus)
Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht –
你们像对待机器般对待人,看-
Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und –
毫无思想、步伐一致地前行,并且 -
Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und –
他们都相信自己彼此不同 –
Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein
完全独特 – 完全自由 – 并且- 自己主宰着自己的生命
(Tilo)
Schaut mich nicht an!
不要凝视着我!
Tief in euch werft euren Blick!
深深地凝望你们自己!
Nicht die anderen sind Taeter - und vergiften diese Welt
毒害这世界的作案者并非他人
Nein - ein Jeder kaempft und streitet und gestaltet dieses Leben
不 - 我们彼此争斗,并塑造了这人生
Und wenn ihr redet
当你们言语
Wessen Geist ist eurer vielen Worte Inhalt?
你之所言又是谁的思想?
Wart ihr jemals an dem Abgrund zwischen Herz und dem Verstand?
你们是否曾于感情与理智的深渊旁伫立?
Koennt ihr sagen: Ich erlerne mich?
你们能否说:我了解自己?
Eure schreckliche Einfaeltigkeit
你们幼稚得可怕
Zu glauben was man euch erzaehlt:
相信被告知的一切
Natürlichkeit und Selbstbestimmung
单纯而又自以为是主宰
Aber bitte nur im Rahmen des Systems dieser Gesellschaft
但只是(被束缚)于这社会体系的框架之中
(Chorus)
Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht –
你们像对待机器般对待人,看-
Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und –
毫无思想、步伐一致地前行,并且 -
Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und –
他们都相信自己彼此不同 –
Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein
完全独特 – 完全自由 – 并且- 自己主宰着自己的生命
(Tilo & Chorus)
Warum Fassade?
为什么(只见到这)表相?
Gibt es nicht genügend Egoismus in der Welt?
难道世上的自私自利还不够吗?
Gibt es nicht genügend Selbstsucht die den Selbsthass überspielt?
难道没有足够的自私自利掩饰了对自我的憎恨?
Reicht es nicht dass jeder sich der naechste ist und nicht versteht?
Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind?
人人彼此相似但却互不理解
利己的高墙正是孤独的高墙 --- 难道这还不够吗?
(Tilo)
Schaut mich nicht an!
不要注视我!
Ich bin kein Tier!
我不是动物!
Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht
只是人之子 - 或许 - 对你们来说是陌生的生物
Mit Augen und Ohren
有眼与耳
Einem Herz und viel Gefühl
一颗心和丰富的情感
Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand!
以及清醒而自由的理智!
--------------------------------------------------------------------------------
Der Morgen danach
那之后的清晨
So viele Menschen sehen dich
如此多的人看着你
Doch niemand sieht dich so wie ich
但无人如我这般凝望你
Denn in dem Schatten deines Lichts
Ganz weit dort hinten sitze ich
因为 - 我远远地坐在 - 你光芒的阴影之后
Ich brauche dich - ich brauch' dein Licht
我需要你 - 我需要你的光芒
Denn aus dem Schatten kann ich nicht
因我无法从那阴影中逃离
Du siehst mich nicht - du kennst mich nicht
你没有看到我 – 你不曾认识我
Doch aus der Ferne lieb' ich dich
但我远远地爱着你
Ich achte dich - verehre dich
我尊重你 - 爱慕你
Ich hoff' auf dich - begehre dich
我期待你 - 渴望你
Erfühle dich - erlebe dich
感觉你 - 体验你
Begleite dich - erhebe dich
陪伴你 - 颂扬你
Kann nicht mehr leben ohne dich
没有你我无法生存
Dies ist der Morgen danach
这是那之后的清晨
Und meine Seele liegt brach
我的灵魂静卧着
Dies ist der Morgen danach
这是那之后的清晨
Ein neuer Tag beginnt
新的一天开始
Und meine Zeit verinnt
我的时光流逝
Dieses alles schreib' ich dir
这一切都是写给你的
Und mehr noch braecht ich zu Papier
仍无法写尽我欲对你言说的
Koennt' ich in Worten alles Leiden
Meiner Liebe dir beschreiben
我如何用语言向你描述 - 我所有的爱的痛楚?
Nicht die Botschaft zu beklagen
Sollen diese Zeilen tragen
Nur - ich liebe dich - doch sagen
这致你的寥寥数语,无非是要对你说 - 我爱你
Heute Nacht erhaeltst du dies
今晚,这言语将送达你
Ich bete dass du dieses liest
我恳求你将它读完
Im Morgengraun erwart' ich dich
我将在佛晓等候你
Ich warte auf dein strahlend Licht
等候你绚烂的光芒
Ich traeume dass du mich bald siehst
我梦想着你将很快注视我
Du morgen in den Schatten kniest
明日你将跪在阴影中
Und mich zu dir ins Lichte ziehst
将我拉向你的光芒
Dies ist der Morgen danach
这是那之后的清晨
Und meine Seele liegt brach
我的灵魂静卧着
Dies ist der Morgen danach
这是那之后的清晨
Ein neuer Tag beginnt
新的一天开始
Und meine Zeit verinnt
我的时光流逝
--------------------------------------------------------------------------
Senses
感受
If my hands couldn't feel
Your warm soft skin
如果我的双手无法感受你温暖柔软的肌肤
If my eyes wouldn't show me
The things way they are
如果我的双眼无法向我展示事情的本来面目
If your love wasn't there
如果你的爱已不复存在
I couldn't be me - now I know
现在我知道 - 我亦将失去自我
This is an evening - I never saw before
这是一个我从未见过的夜晚
A new beginning unpredictable
一个无法预言的开端
Thank you for the comfort
谢谢你的安慰
The feeling that I'm not alone
我感到我并不孤独
Although there is no-one here I can see
尽管无人在我的视线中
Sensing you closeness
我仍可感觉到你的亲密
Never leaving me alone
从未弃我于孤独之中
Making me to trust the day
让我信赖这白天
The song in my mind
我心中的歌
Once so pure and light
曾如此纯洁轻灵
Now suddenly lost it's rhythm
现在却顿失韵律
Tones out of tune
不和谐的旋律
Was it your leaving
是因为你的离去
That caused disharmony?
才导致这不和谐吗?
Now I have a collection of you
现在我记忆中珍藏着你
Though I can't restore
尽管我已无法重建
Every memory of us
我们过往的一切回忆
Tons of pictures - letters
纷繁的画面,无尽的语言
Written in love - but you're more
由爱所写就 - 但是仍不足以描绘你
The moment you stepped out
在你离去之时
My heart left with you
我的心亦随你而逝
I lessened living - unreturnable
我无可挽回地失去了生命中的一部分
I remember your closeness
我仍铭记你的亲密
Never leaving me in vain
它从未弃我于不顾
Sensing your love
Living in these walls
我于这四壁之中感受你的爱
But even this drink is
Torturing my empty veins
尽管这啜饮煎熬着我空虚的血管
Still waiting to hear your voice
我依旧等待听到你的声音
The song in my mind
我心中的歌
Once so pure and light
曾如此纯洁轻灵
Now suddenly lost it's rhythm
现在却顿失韵律
Tones out of tune
不和谐的旋律
Was it your leaving
是因为你的离去
That caused disharmony?
才导致这不和谐吗?
I long for your love
我渴望你的爱
Thirst for your kiss
渴望你的吻
Is this human
这是否仁慈呢
You're only making me alive?
你仅仅让我一人生存
妖小 2007-11-9 15:45
Warum so tief?
为何深如许?
Wieder sprachlos – herzlich hilflos – und beschaemt
再度失语 - 极度无助 – 和羞愧
So trete ich heute vor sie…
这样我来到她面前...
Und so trete ich heute ernert auch vor euch
这样我再度来到你们面前
Mutter Angst und Vater Schmerz
母亲 – 恐惧,父亲 – 痛苦
Nicht adoptiert – nein es fliesst euer Blut durch meinen Adern
并非养子 - 你们的血液在我的血管中流动
Euer Erbgut ist mein Teil
你们的遗传是我的一部分
Einmal ohne Angst vor Schmerz – ich dachte ich koennte fliehen
曾经有一次,不再有对痛苦的恐惧 - 我相信我可以逃离
Koennte euch und mir entkommen
逃脱你们与我自己
Doch je weiter es mich auch zog zu ihr – desto mehr
Erkannte ich euch in mir
然而愈深入地接近她,我却愈清晰地认识到,你们在我生命中
Warum so tief – und warum gerade jetzt?
为何深如许 – 又为什么是现在?
Warum vor ihr – warum diese Ironie?
为何在她面前 - 为何如此讽刺?
Warum so hart – und warum nicht einfach besiegt?
为何如此艰辛 – 又为什么不能轻易克服?
Muss ich den wirklich für jede Begegnung
Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen?
我真的必须永远永远,用我所有的爱,作为每次相遇的代价吗?
Einmal ohne das eine und endgültige Gefühl – verloren zu sein
曾经不再有迷失的感觉,这感觉一次即成永恒
Nur einmal bei ihr – keine Tobsucht in Ketten
仅仅一次,在她身边 - 没有狂乱,没有束缚
Doch ich kann es nicht mal bestreiten – dass ich euch liebe
然而我再无法否认 – 我爱你们
Mutter Angst und Vater Schmerz
母亲 – 恐惧,父亲 – 痛苦
Warum so tief – und warum gerade jetzt?
为何深如许 – 又为什么是现在?
Warum vor ihr – warum diese Ironie?
为何在她面前 - 为何如此讽刺?
Warum so hart – und warum nicht einfach besiegt?
为何如此艰辛 – 又为什么不能轻易克服?
Warum kann ich euer Erbgut nicht einfach verleugnen?
为何我不能轻易地否认你们的遗传?
Und mich an dem Leben vergehen?
(为何我不能)攻击生活?
Warum so tief – und warum gerade jetzt – Mutter Angst sag’ mir?
为何深如许 – 又为什么是现在 – 母亲恐惧你告诉我?
Warum vor ihr – und warum diese Ironie – Vater Schmerz sag’ mir?
为何在她面前 – 又为什么如此讽刺 – 父亲痛苦你告诉我?
Warum so hart – und warum nicht endlich besiegt?
为何如此艰辛 – 又为什么不能最终克服?
Muss ich den wirklich für jede Begegnung
Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen?
我真的必须永远永远,用我所有的爱,作为每次相遇的代价吗?
Warum so tief?
为何深如许?
Und warum so schrecklich verloren?
为何如此可怕的迷失?
Warum vor ihr?
为何在她面前?
Warum nur wieder vor ihr?
为何只再次在她面前?
--------------------------------------------------------------------------------
Fassade - 2. Satz
表相 – 第二乐章
(Anne)
Ein Meer voller Seelen
灵魂之海
Doch so allein bleibt der Mensch in sich verschlossen
人类被禁锢于这孤独之中
Er redet viel zu viel
太多的言语
Doch sagt er nichts - nichts gibt er preis - nichts nimmt er auf
却言之无物 - 毫无助益 - 无所领会
Nur die Fassade schmückt er treu
他只坚定的装饰着这表相
(Tilo)
Diese Welt ist fern von mir - und ich gehoere nicht zu ihr
这世界之于我是如此遥远 – 而我亦不属于这个世界
(Anne & Chorus)
Nichts gleicht sich aus - nichts bleibt bestehen
没有任何事物是平衡的 - 没有任何事物可以残存
Nichts aus dieser Welt ist echt
这世上没有任何事物是真实的
Wie ein Traum
如同梦境
Ein tiefes Sehnen
深深地思念
Du allein –
Kannst strahlen in der Welt?
你能否独自- 照亮这世界?
(Tilo)
Nichts bleibt bestehen
没有任何事物可以残存
Nichts haelt mich auf
没有任何事物值得我停留
Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt
我要摆脱这冰冷的人类世界
Und will hinein - in jener Liebe warmen Hand
并进入那温暖的爱的怀抱中
(Anne & chorus)
Wie ein Traum
如同梦境
Ein tiefes Sehnen
深深地思念
Du allein –
Kannst strahlen in der Welt?
你能否独自- 照亮这世界?
(Tilo)
Es gibt keine Wahrheit ohne Liebe
没有无爱的真理
Es gibt keine Liebe ohne Wahrheit
没有无实的仁爱
Nichts bleibt bestehen
没有任何事物可以残存
Nichts haelt mich auf
没有任何事物值得我停留
Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt
我要摆脱这冰冷的人类世界
(Anne & chorus)
Wie ein Traum
如同梦境
Ein tiefes Sehnen
深深地思念
Du allein –
Kannst strahlen in der Welt?
你能否独自- 照亮这世界?
Liebesspiel
爱之戏
Du - nur du
你 - 只有你
Und ewig du - nur du
永远是你 - 只有你
Und immer lauter
愈渐高声
Ich gehoer' Dir
我属于你
Ich in dir
我在你体内
Und du jetzt über mir
现在你俯身于我之上
Und immer fester
越加猛烈
Du gehoerst mir
你属于我
Nie allein - ich will immer bei dir sein
永不孤单 - 我将永伴你左右
Du bist mein - du wirst nie alleine sein
你属于我 – 你永不会孤单
Nackt am Boden
赤身卧于地上
Deine Demut riechend
嗅到你的谦卑
Dich verderben
令你沉沦
Ich gehoer’ dir
我属于你
Zwischen deinen Schenkeln
在你双股之间
Zwischen deinen feuchten Lippen
在你湿润的双唇之间
Dir erlegen
被你所征服
Du gehorrst mir
你属于我
Nie allein - ich will immer bei dir sein
永不孤单 - 我将永伴你左右
Du bist mein - du wirst nie alleine sein
你属于我 – 你永不会孤单